0:00

Transcription Segments

Beidh muid ag inseacht faoi shean faoi faoi shean.

We will be telling about old about old.

Faoi sheanseanchas na háite.

About the folklore of the place.

Agus em

And em. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

An an an stair áitiúil ansin baineann sé leis na leis an tseantsaol chomh maith agus faoi mhuintir na háite agus faoi na heachtraí.

The local history there also relates to the old life as well as about the local people and about the events.

agus faoi na gábhanna agus na gcéibheanna a ndeachaigh daoine ann agus a raibh daoiní páirteach ann.

and about the dangers and the harbors that people went to and that people were involved in.

béaloideas go mór mhór bheadh sé b'fhéidir ag baint le

Folklore especially it might be associated with.

Leithéid anois daoiní gaiscíocha a bhí anseo fadó.

The likes of the heroic people who were here long ago.

Dhá mbíodh siad a mbíodh trácht orthu nuair a bhí muid ina bpáistí a mbí ag inseacht scéaltaí fúthu, a leithéide hanraí crosacha agus rudaí mar seo agus abair scéalta catán rí loing agus rudaí mar seo scéalta a bhí ag an tseandream bhíodh siad ag múineadh loinge.

If they were mentioned when we were children, stories would be told about them, like fierce Henrys and things like this, and tell stories of the king of the ship and things like this, stories that the old people had, they would be teaching navigation.

Ach faoi stair na háite is rud é, mar a déarfá, a tharla le linn agus le cuimhne na ndaoiní a bhí romhainne agus an rópa sin arís, béaloideas mar a déarfá.

But about the history of the place, it is something, as you would say, that happened during and within the memory of the people who were before us and that rope again, folklore as you would say.

Is seanchas é nár scríobh.

It is a tradition that was not written.

Agus 'sin é an áit a bhfuil muid ag claonadh leis.

And that's the place where we are leaning towards.

Bíonn beagán beagán áibhéil ag baint leis amanta bíonn go deimhin ach tá sibh ag cuimhneamh ar an stair áitiúil freisin, na fíricí a bhain le stair na háite agus feicim cúrsaí seandálaíochta agus logainmneacha agus rudaí den tsórt sin.

There is sometimes a little exaggeration involved indeed, but you are also remembering the local history, the facts related to the history of the place, and I see matters of archaeology and place names and things of that sort.

Stair Stair na háite Stair

History History of the place History.

Logainm

Placename.

Den tsórt seo tá muid ag obair ar ar thogra logainmneacha na háite faoi láthair. Anois caithfidh daoiní a thuiscint go bhfuil

Of this kind we are currently working on the local place names project. Now people need to understand that.