0:00

Transcription Segments

Beidh muid ag inseacht faoi shean faoi faoi shean.

We will be telling about old about old.

Unconfirmed

Faoi sheanseanchas na háite.

About the folklore of the place.

Unconfirmed

Agus em

And em. .

Unconfirmed

An an an stair áitiúil ansin baineann sé leis na leis an tseantsaol chomh maith agus faoi mhuintir na háite agus faoi na heachtraí.

The local history there also relates to the old life as well as about the local people and about the events.

Unconfirmed

agus faoi na gábhanna agus na gcéibheanna a ndeachaigh daoine ann agus a raibh daoiní páirteach ann.

and about the dangers and the harbors that people went to and that people were involved in.

Unconfirmed

béaloideas go mór mhór bheadh sé b'fhéidir ag baint le

Folklore especially it might be associated with.

Unconfirmed

Leithéid anois daoiní gaiscíocha a bhí anseo fadó.

The likes of the heroic people who were here long ago.

Unconfirmed

Dhá mbíodh siad a mbíodh trácht orthu nuair a bhí muid ina bpáistí a mbí ag inseacht scéaltaí fúthu, a leithéide hanraí crosacha agus rudaí mar seo agus abair scéalta catán rí loing agus rudaí mar seo scéalta a bhí ag an tseandream bhíodh siad ag múineadh loinge.

If they were mentioned when we were children, stories would be told about them, like fierce Henrys and things like this, and tell stories of the king of the ship and things like this, stories that the old people had, they would be teaching navigation.

Unconfirmed

Ach faoi stair na háite is rud é, mar a déarfá, a tharla le linn agus le cuimhne na ndaoiní a bhí romhainne agus an rópa sin arís, béaloideas mar a déarfá.

But about the history of the place, it is something, as you would say, that happened during and within the memory of the people who were before us and that rope again, folklore as you would say.

Unconfirmed

Is seanchas é nár scríobh.

It is a tradition that was not written.

Unconfirmed

Agus 'sin é an áit a bhfuil muid ag claonadh leis.

And that's the place where we are leaning towards.

Unconfirmed

Bíonn beagán beagán áibhéil ag baint leis amanta bíonn go deimhin ach tá sibh ag cuimhneamh ar an stair áitiúil freisin, na fíricí a bhain le stair na háite agus feicim cúrsaí seandálaíochta agus logainmneacha agus rudaí den tsórt sin.

There is sometimes a little exaggeration involved indeed, but you are also remembering the local history, the facts related to the history of the place, and I see matters of archaeology and place names and things of that sort.

Unconfirmed

Stair Stair na háite Stair

History History of the place History.

Unconfirmed

Logainm

Placename.

Unconfirmed

Den tsórt seo tá muid ag obair ar ar thogra logainmneacha na háite faoi láthair. Anois caithfidh daoiní a thuiscint go bhfuil

Of this kind we are currently working on the local place names project. Now people need to understand that.

Unconfirmed