0:00

Transcription Segments

ainmnithe ina dhiaidh an dóigh nach

named after the way not.

Nach

Isn't.

Baile dhó féin a bhí ar chor ar bith ann, ní raibh ann ach.

It was a home for himself anyway, there was nothing but...

Dhá theach in am fadó an rud is mó a bhí ann bhíodh sé thiar ansin ar an muintir an chálaigh na ba cabhlaigh.

Two houses in the past were the biggest thing there was, it used to be back then on the people of the quay the cows of the fleet.

Ba in é an call agus lagair a thugann siad orthu.

That was the call and weakness they give them.

An tagairt.

The reference.

Bhoil, ní fhaca mé in áit ar bith eile agus caithfidh mé a rá anois gur chuir sé an-ríméad orm a fheiceáil bíodh is go mb'fhéidir go bhfuil Brian an

Well, I didn't see it anywhere else and I have to say now that it delighted me to see it even though maybe Brian is.

Nach bhfuil sé róshoiléir sa lá atá inniu ann, is iontach an rud é go bhfuil go bhfuil a leithéidí fós ann.

Isn't it too obvious nowadays, it's wonderful that such things still exist.

Nach bhfuil sé?

Isn't it?.

Go bhfuil.

That...

Fós ann níl aon áit eile feictear dhom níor airigh mé an áit thart istigh i ndoras.

Still there is no other place I see I did not feel the place around inside the door.

Ach an slagar a bhfuil an sagart tugtha air amháin i gCathair na Mart anois, tá áit eile thall anseo ar thaobh an tearmainn ar bhóthar anseo bhóithre an tearmainn anseo ag déanamh cosán na gcoirp suas ann a dtugann siad.

But the cemetery that the priest has mentioned only in Westport now, there is another place over here on the side of the sanctuary on the road here of the sanctuary roads here making the path of the bodies up there that they call...

Raibh an slagart?

Was it the throat?

Em

Em. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

Bóithrín an Charlaigh air.

Carroll's Little Road on..