0:00

ainmnithe ina dhiaidh an dóigh nach

named after the way not.

Unconfirmed
9:18 - 9:19
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Nach

Isn't.

Unconfirmed
9:20 - 9:20
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Baile dhó féin a bhí ar chor ar bith ann, ní raibh ann ach.

It was a home for himself anyway, there was nothing but...

Unconfirmed
9:21 - 9:23
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Dhá theach in am fadó an rud is mó a bhí ann bhíodh sé thiar ansin ar an muintir an chálaigh na ba cabhlaigh.

Two houses in the past were the biggest thing there was, it used to be back then on the people of the quay the cows of the fleet.

Unconfirmed
9:24 - 9:30
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Ba in é an call agus lagair a thugann siad orthu.

That was the call and weakness they give them.

Unconfirmed
9:31 - 9:33
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

An tagairt.

The reference.

Unconfirmed
9:32 - 9:32
Máirtín Tom Sheáinín Mac Donnacha
Versions

Bhoil, ní fhaca mé in áit ar bith eile agus caithfidh mé a rá anois gur chuir sé an-ríméad orm a fheiceáil bíodh is go mb'fhéidir go bhfuil Brian an

Well, I didn't see it anywhere else and I have to say now that it delighted me to see it even though maybe Brian is.

Unconfirmed
9:33 - 9:39
Máirtín Tom Sheáinín Mac Donnacha
Versions

Nach bhfuil sé róshoiléir sa lá atá inniu ann, is iontach an rud é go bhfuil go bhfuil a leithéidí fós ann.

Isn't it too obvious nowadays, it's wonderful that such things still exist.

Unconfirmed
9:40 - 9:45
Máirtín Tom Sheáinín Mac Donnacha
Versions

Nach bhfuil sé?

Isn't it?.

Unconfirmed
9:40 - 9:41
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Go bhfuil.

That...

Unconfirmed
9:43 - 9:44
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Fós ann níl aon áit eile feictear dhom níor airigh mé an áit thart istigh i ndoras.

Still there is no other place I see I did not feel the place around inside the door.

Unconfirmed
9:44 - 9:49
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Ach an slagar a bhfuil an sagart tugtha air amháin i gCathair na Mart anois, tá áit eile thall anseo ar thaobh an tearmainn ar bhóthar anseo bhóithre an tearmainn anseo ag déanamh cosán na gcoirp suas ann a dtugann siad.

But the cemetery that the priest has mentioned only in Westport now, there is another place over here on the side of the sanctuary on the road here of the sanctuary roads here making the path of the bodies up there that they call...

Unconfirmed
9:49 - 10:01
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Raibh an slagart?

Was it the throat?

Unconfirmed
9:50 - 9:51
Máirtín Tom Sheáinín Mac Donnacha
Versions

Em

Em. .

Unconfirmed
10:01 - 10:02
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Bóithrín an Charlaigh air.

Carroll's Little Road on..

Unconfirmed
10:02 - 10:03
Pádraic S. Ó Murchú
Versions