Turas Siar 160 - Mary John Tom Bhreatnach, Glais, ag cur síos ar Dhubhoileán Mór. Ón gclár Parlaimint Mhaigh Eo le Máirtín Mac Donnchadha.
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta
Duration
6:34Automatic Transcriptions
136Validated
0Completion
0.0%Transcription Segments
Agus tá sé
And it is.
Chaith an trae diúltach le theacht i dtír ann.
The negative tide spent to land there.
Níl aon chaladh acu agus nuair a thabharfadh siad isteach an currach.
They have no harbor and when they would bring in the currach...
'S é an chaoi a gcaithfeadh siad an curach ná an bád a cheangailt.
The way they would have to handle the currach is to tie the boat.
leis leis an alt
with the article
Le theacht i dtír
To land.
Sea
Yes.
agus
and
D'fhág na daoine deiridh an oileáin sin in ocht déag nócha cúig.
The last people left that island in eighteen ninety-five.
Óh muise tá sé breis is céad bliain ó shin. Níor mhiste a lua an t-ainm atá ar na hoileáin do oileán mór.
Oh indeed it's more than a hundred years ago. It wouldn't be amiss to mention the name that is on the islands for the big island.
de bhlán beag.
of a small flower
De mhilleán a thugann sibhse orthu.
The blame you give them..
Dá bhleann beag agus dá bhleann mór,
To the small mountain and to the big mountain.
'Sea.
Yes.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.
agus
and