0:00

Transcription Segments

Níl sé níl sé chomh leibhéalta mar sin le leis le Oileán Inis Gé.

It's not, it's not as level as that with Inishkea Island.

Inis gé níl níl a stór níl tá sé crocach níl ach caithfidh mé an scéilín beag seo a insint dhuit bhí dairigh mé féin ann na blianta ach bhí sé imithe as mo chuimhneach nuair a dinis sé dhom é chuimhnigh mé air.

Tell me no no my dear no it is crooked no but I must tell you this little story I was there myself years ago but it had gone from my memory when he told it to me I remembered it.

Tá sé cnoc cnocach.

It is hilly.

Tá fhios agat an bhfuil am agam.

You know if I have time.

Tá tá dhá nóiméad agat.

You have two minutes.

Am am drochshaol nuair a bhíos an Tiarna talamh ag tógáil an an chíos uathu.

A time of hardship when the landlord was taking the rent from them.

Sea

Yes. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

Ach bhí.

But there was..

Cuireadh an ordú ar an bhfear seo go d'fhéadfadh sé go dtógfadh sé leis an Tiarna talamh.

The order was given to this man that he might take the land with the Lord.

Ehm

Ehm. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

An Cíos

The Rent.

Agus nár bhris sé an cill ar an mbád?

And didn't he break the keel on the boat?

Chaoi nach leaindeáil an teach.

How the house doesn't land.

Leis an cíos a thógáil ar na hoileáin, ar mhuintir na hoileáin.

To raise the rent on the islands, on the people of the islands.

Bhris sé an cille le nach mbeadh airsean a dhul in éineacht in éineacht leis na na saighdiúirí nó pé

He broke the cell so that he wouldn't have to go along with the soldiers or whatever.