0:00

Transcription Segments

Mór an rud é má má aontaím

It's a big thing if I agree.

Low
10:02 - 10:03
Versions

t-airgead sin ach

that money but

Low
10:06 - 10:06
Versions

Níl fhios agam mura mura mbeidh duine éigin b'fhéidir ag baint le

I don't know if there might be someone maybe involved.

Low
10:07 - 10:08
Versions

Stair an

History of the.

Low
10:07 - 10:14
Versions

B'fhéidir ollscoil ná rud mar sin.

Maybe a university or something like that.

Low
10:12 - 10:18
Versions

Bheadh sé an-tábhachtach anois.

It would be very important now.

Low
10:18 - 10:19
Versions

Sea

Yes. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

Low
10:18 - 10:22
Versions

Dá dtógfadh duine éigin é sin go ndéan sé aon bhoscadúil agus é a bheith coinnithe sa stair.

If someone took that, it would make any noise and be kept in history.

Low
10:22 - 10:24
Versions

Gnáth

Normal.

Low
10:22 - 10:23
Versions

Eolas mór faoi

Great knowledge about it.

Low
10:24 - 10:24
Versions

Tá stair mór ag baint leis chonaic mé go leor pictiúir a bhfuil

There is a great history associated with it, I saw many pictures that have.

Low
10:25 - 10:27
Versions

Clocha agus slabanna agus go leor rudaí orthu.

Stones and slabs and many things on them.

Low
10:27 - 10:29
Versions

Sea

Yes.

Low
10:29 - 10:31
Versions

Rudaí mar sin.

Things like that.

Low
10:30 - 10:31
Versions

scríbhinní agus rudaí mar sin ar na clocha agus mar sin

writings and things like that on the stones and so on.

Low
10:32 - 10:37
Versions