0:00

Transcription Segments

An raibh tú féin istigh aon uair air, a Mháire?

Were you ever inside it yourself, Máire?

Low
5:25 - 5:27
Versions

Ní raibh Mháirtín, nach aisteach an rud é.

Mháirtín wasn't, isn't it a strange thing..

Low
5:27 - 5:31
Versions

Ní ní ní

No no no.

Low
5:31 - 5:32
Versions

Na blianta siar ní raibh duine ar bith ag dul.

The years back there was nobody going...

Low
5:33 - 5:36
Versions

Dul i dtír mórán ansin ach bhíodh na hiascairí ag dul anonn bhíodh siad ag iascaireacht ansin bhfuil fhios agat thart ar na hoileáin anonn ansin.

Landing a lot there but the fishermen used to go over they used to fish there you know around the islands over there.

Low
5:36 - 5:42
Versions

Agus bhíodh siad ag fanacht as na na seantithe. Bhí tithe acu.

And they used to be waiting from the old houses. They had houses.

Low
5:41 - 5:46
Versions

Ó bhí muintir an Aird Mhóir ag stór i mbunús i gcónaí agus tá cuimhne liom iad ag teacht anall as do mhilleán agus na corraí a iasc leo.

Since the people of Aird Mhóir were always in abundance and I remember them coming over from your blame and the fish they caught with them.

Low
5:46 - 5:49
Versions

Agus mo mhuintir féin agus

And my own people and.

Low
5:49 - 5:51
Versions

Cuid is mó thart sa gceantar seo síos tóin na hUltaigh.

Most of it around this area down the bottom of Ulster.

Low
5:51 - 5:54
Versions

Agus em

And em.

Low
5:53 - 5:53
Versions

breá an oileán í amach ann. Tá sí chomh glas inniu, a stór, de bharr an t-uisce a rinne sé go luath sa mbliain agus

It's a fine island out there. She is so green today, my dear, because of the water it made early in the year and.

Low
5:54 - 5:58
Versions

'S é an cheist is mó a chuir daoine nuair a chuir, nuair a dairigh siad an nuacht inniu ar Nuacht an Iarthair.

The biggest question people asked when they asked, when they heard the news today on Nuacht an Iarthair...

Low
5:57 - 5:58
Versions

Céard a bheadh siad ag dul a dhéanamh leis an oileán?

What would they be going to do with the island?

Low
5:58 - 6:02
Versions

Ó, ceist mhór a bheadh ansin, ar ndóigh.

Oh, that would be a big question, of course.

Low
6:03 - 6:05
Versions

Ceist mhór a bheith ansin go mór mhór bhfuil fhios agat san áit a bhfuil sí.

A big question to be there especially if you know where she is.

Low
6:05 - 6:09
Versions