0:00

Transcription Segments

agus

and

Low
10:36 - 10:36
Versions

Deoch agus

Drink and.

Low
10:43 - 10:43
Versions

Anois orthu.

Now on them.

Low
10:45 - 10:45
Versions

Tá na

The are.

Low
10:48 - 10:49
Versions

Bhfuil 'fhios a'd?

Do you know?

Low
10:50 - 10:51
Versions

Caithfidh tú

You must.

Low
10:51 - 10:51
Versions

Ach déan cur síos dhúinn ar an gceantar thimpeall orainn a Mháire.

But describe the area around us, Máire.

Low
10:54 - 10:57
Versions

Eh

Eh. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
10:57 - 10:57
Versions

Céard céard atá le feiceáil againn anois as an áit seo ar an dtuirling a bhfuil muidne inár suí?

What can we see now from this place on the landing where we are sitting?

Low
10:57 - 11:01
Versions

Seo maith anois an port mór, mar a déarfá.

This is good now the big tune, as you would say.

Low
11:00 - 11:03
Versions

Fear

Man.

Low
11:02 - 11:03
Versions

Agus sin é, sin é an fál mór soir ansin.

And that's it, that's the big fence over there to the east.

Low
11:03 - 11:07
Versions

Agus sin é an reilig.

And that is the graveyard.

Low
11:07 - 11:09
Versions

'Sin é an reilig an Aird Mhóir agus nuair a fheiceanns tú tá dhá theach úr ansin tógtha.

That is the cemetery of Aird Mhóir and when you see it, there are two new houses built there.

Low
11:08 - 11:13
Versions

Ó sea.

Oh yes.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
11:10 - 11:10
Versions