Turas Siar 165 - Michael Tommy Ó Gallchobhair as an Chorrán, Paróiste Acla, ag caint le Máirtín Mac Donnchadha ar an gclár ‘I gCeartlár na nDaoine’ : Nádúir, éanacha, an sionnach, an chuach srl.
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta
Duration
11:02Automatic Transcriptions
235Validated
0Completion
0.0%Transcription Segments
Ní raibh, ní raibh, ní raibh na boic mura raibh na geansaí
There were not, there were not, there were not the bucks if there were not the jerseys.
Tiobraid Árann orthu ní raibh siad sin iontach dona ach na boic dubh sin iad.
Tipperary on them, they weren't too bad but those black bucks they are.
Na hUgaí Dubha
The Black Haugheys.
Sea agus nach iontach an mhisneach atá ag an sionnach má tá sé in ann a dhul in éadan an an nead meachain ar an gcaoi sin.
Yes, and isn't it wonderful the courage that the fox has if it is able to go against the wasp nest in that way.
Bhoil bhuel bhuel feicfidh bhuel tá fhios ag
Well well well see well know.
B'fhéidir go bhfuil daoine daoine amuigh ansin a thiocfas ar an rud atá mé ag caint faoi.
Maybe there are people out there who will understand what I'm talking about.
Tá sé scríobtha amach.
It is written out.
Áit tirim a bheadh na nead cause, tá fhios agam féin go Neara.
A dry place would be the nest cause, I know myself Neara.
Meitheoga a bhí ann atá iontu.
They were coracles that are in them.
Sea
Yes. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .
Agus rud eile a chonaic mé tráthnóna inné bhí mé
And another thing I saw yesterday afternoon was me.
Bím amuigh, tá tá Westcán agam amuigh ar ar a taobh léi.
I am outside, I have Westcán outside on her side with her.
Eh
Eh. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.
Áit
Place.
Soir soir an bóthar dom tá cró caorach agam ann.
East east the road for me I have a sheepfold there.