0:00

Transcription Segments

Fáil sea.

Welcome, yeah.

Unconfirmed

É a chloisteáil uaimse freisin é nach bhfuil 'fhios a'm.

To hear it from me too is that I don't know...

Unconfirmed

Ní uait é.

It's not from you.

Unconfirmed

Muise, is maith an duine nach ndéarfaí rud eicínt, tá 'fhios a'd, b'fhéidir go minic nach ndeachaigh.

Well, it's a good person who wouldn't say something, you know, maybe often didn't go...

Unconfirmed

Sin ceann eile leaganachaí, bealaí, bealaí difreáilte le rudaí a rá idir an dá áit.

That's another version, ways, different ways of saying things between the two places.

Unconfirmed

Bealaí difreáilte le

Different ways to.

Unconfirmed

Sea sin é.

Yes, that's it.

Unconfirmed

Dul in aois, In aois, Gabháil in aois

Growing old, Aging, Getting old.

Unconfirmed

ANOIS

NOW.

Unconfirmed

In aois na hóige ansin 'Sea, is rud amháin nach féidir féidir stop a chur leis agus an aimsir ní féidir.

In the age of youth then 'Yes, there is one thing that cannot be stopped and the weather cannot...

Unconfirmed

Dúirt an chomharsa é.

The neighbor said it.

Unconfirmed

In é.

In é..

Unconfirmed

Ach tá líon fear as 'chuile áit. Tá líon na nGaeilgeoirí anseo ag dul ar

But there are a number of men from everywhere. The number of Irish speakers here is increasing.

Unconfirmed

Áh pósadh dul ar bó faraor tá áh bpósfaidh agus cuireann sé cuireann sé rud eile amuigh a dúirt fear nach mbíms agus bím ag éisteacht le le

Ah marriage going on unfortunately there is marriage and it puts it puts something else out said a man that I am not and I am listening to.

Unconfirmed

Agus níl siad ag fágáil go leor oidhreachta, an méid acu atá an méid acu a bhfuil a bhfuil an Ghaeilge acu, níl siad ag fágáil oidhreacht ar bith ach an beagán beag, bail ó Dhia uirthi.

And they are not leaving much heritage, those of them who have Irish, they are not leaving any heritage but the very little, God bless it.

Unconfirmed