0:00

Transcription Segments

Pota

Pot.

'Sea.

Yes.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

'Sin é, sin é, sin é potaí go mór mhór le

That's it, that's it, that's it pots especially with.

Nuair a bhíodh siad fadó arís nuair a bhíodh siad

When they used to be long ago again when they used to be.

Cur amach na bpotaí singil, na bpotaí fraoi, mar a déarfá.

Put out the single pots, the heather pots, as you might say.

Sreanganna sreanganna Níl a fhios agam.

Strings strings I don't know..

Bhíodh siad sin déanta as as as

They used to be made of as as as.

A bheith déanta as as rud ar bith, creidim.

Made out of nothing, I believe.

rópaí rua rua agus agus

red ropes and and

Rópaí ann, rópaí.

Ropes there, ropes..

Céard eile seo a bhí acu?

What else did they have?

Bhí sé mar rud éigin mar fionnadh fionnadh an heimps 'Sin é go díreach rud éigin mar sin.

It was something like the fur of the hemp, 'That's exactly something like that.

An theimpe, sin é go díreach rudaí mar sin.

The theme, that's exactly things like that.

Rud éigin mar sin.

Something like that.

Ach níl an focal ró-óg ar chor ar bith agaibh an bhfuil? Níl níl

But you don't have the word too young at all, do you? No, no.