0:00

Transcription Segments

Spidéal: Ó bhí muid ag caint leis go deireanach ach má bhí, tá sé ar ais ar a sheanléim arís.

Spiddal: Since we last spoke with him, if we did, he's back to his old tricks again.

Low
0:02 - 0:08
Versions

Ara go measartha ar ndóighe níl tá milis mór thuas agam ar dtús agus fáilte romhat anyway go mairfidh Mairéad.

Well moderately of course I don't have a big sweet up there at first and you're welcome anyway may Mairéad live..

Low
0:08 - 0:18
Versions

Mairfidh go mairfidh tú.

Live so that you may live.

Low
0:16 - 0:18
Versions

Bhí bhí saoire beag i gCaisleán an Bharraigh ag ó bhí mé ag caint leat go deireanach.

There was a little holiday in Castlebar since I last spoke to you.

Low
0:18 - 0:22
Versions

Trí mh'anam.

Through my soul.

Low
0:22 - 0:22
Versions

Ach caithfidh sé go ndearna sé cineál jab measartha arm m'anam muise go ndearna sí.

But he must have done a kind of moderate job on my soul indeed that she did.

Low
0:24 - 0:30
Versions

ndearna siad ndearna siad reconditioning ort, a bhuachaill.

they did they did reconditioning on you, boy.

Low
0:29 - 0:33
Versions

Muise fuair mo bhean chéile agus bean le mo mhac, Dónal.

Well, my wife and my son's wife, Dónal, got...

Low
0:34 - 0:39
Versions

Tugann siad ard aisteach dhó.

They give him a strange height.

Low
0:40 - 0:41
Versions

Bheadh tú ag fáil aire mhaith.

You would be well taken care of.

Low
0:42 - 0:43
Versions

Tá tá.

There is there is..

Low
0:43 - 0:44
Versions

Toil sí banáil sí go minic.

She wants, she bans often.

Low
0:45 - 0:48
Versions

Bíonn siad a' cailleadh an chloiginn amanntaí, a' mbíonn?

They sometimes lose their heads, don't they?.

Low
0:49 - 0:51
Versions

Muise, níl 'fhios a'd.

Well, you don't know..

Low
0:51 - 0:53
Versions

Inis é seo dhom, is fada an lá anois ó thiomáin tú carr den chéad uair, an bhfuil aon bhfuil aon chuimhne agat?

Tell me this, it's been a long day now since you first drove a car, do you have any memory of it?

Low
0:55 - 1:01
Versions