0:00

Transcription Segments

Cén sórt carr a bhí sa gcéad charr a thiomáin tú?

What kind of car was the first car you drove?

Low
1:02 - 1:04
Versions

Four Dania a bhí i gcónaí againn ach cén t-ainm is a bhí orthu?

We always had four Danias but what were their names?

Low
1:05 - 1:10
Versions

Eh

Eh. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
1:12 - 1:13
Versions

Ceann go na fordannaí móra á níor lar í anois. Ní raibh sí óh ní raibh sí rothadh singil a bhí uirthi cúl ach

Head to the big fords but she was not there now. She was not oh she was not a single wheel on her back but.

Low
1:14 - 1:24
Versions

Óh sea.

Oh yes.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

Low
1:18 - 1:19
Versions

Ní théid sí i bhfad, a' bhfuil 'fhios a'd?, tarraingt fataí ón gcladach agus móin agus rud mar sin. Ach fuair muid níos mó ansin scairín nuair a bhí mé féin in ann a láimhsiú i gceart. Fuair muid é ceann anuas as na scilling.

She doesn't go far, you know, pulling potatoes from the ridge and turf and things like that. But we got more then a share when I myself was able to handle it properly. We got it for a shilling...

Low
1:25 - 1:41
Versions

Sea

Yes. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

Low
1:30 - 1:31
Versions

Muise?

Muise?

Low
1:41 - 1:41
Versions

Ceann de charranna a bhí sa gcogadh.

One of the cars that was in the war.

Low
1:41 - 1:47
Versions

Ba mhaith.

Would like..

Low
1:41 - 1:42
Versions

Siad á ndíol amach ansin.

They are being sold out there.

Low
1:47 - 1:49
Versions

Corraí bhuel bhí aithne agam ar ar The Canic a bhí san áit agus thug sé ba as taobh thall anseo é agus d'inis sé dhom faoin

Well, I knew The Canic who was in the place and he brought cows from over there and he told me about it.

Low
1:50 - 2:02
Versions

Carr maith a bhí agat.

You had a good car.

Low
2:02 - 2:04
Versions

Fuair mé suas agus cheannaigh mé é sin ach ara mhuise bhí go leor cineál

I got up and bought that but oh my there were many kinds.

Low
2:05 - 2:09
Versions

Ach chaithfeadh sé go raibh misneach mhór ag d'athair.

But your father must have had great courage.

Low
2:09 - 2:12
Versions