0:00

Transcription Segments

Ní raibh mórán carranna thart, déarfainn, san am a bhfuair seisean an chéad charr.

There weren't many cars around, I'd say, at the time he got his first car.

Low
2:12 - 2:16
Versions

Ní raibh.

There was not..

Low
2:16 - 2:17
Versions

Bhí

Was.

Low
2:17 - 2:17
Versions

Bhfuil 'fhios a'd an chéad rud a bhí aici sin?

Do you know the first thing she had?.

Low
2:18 - 2:20
Versions

Currach

Currach.

Low
2:20 - 2:21
Versions

Duff as Balwus

Duff from Belmullet.

Low
2:21 - 2:24
Versions

Muise?

Muise?

Low
2:23 - 2:24
Versions

Óh 'sea.

Oh yeah.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

Low
2:24 - 2:25
Versions

Agus fuair siad scaitheamh bád seoil.

And they got a spell of sailing.

Low
2:26 - 2:28
Versions

Bhuel, bhí mo chroí-sa briste nuair a d'fhás mé suas.

Well, my heart was broken when I grew up.

Low
2:29 - 2:33
Versions

Nach raibh an bád seoil i gcónaí aige, d'oscail, d'fhoghlaim le seoladh aimsir.

Didn't he always have the sailboat, opened, learned to sail weather.

Low
2:33 - 2:39
Versions

Agus arbh fhearr leat an bád seoil a bheith a bheith a bheith ag stiúradh an bháid seoil ná a bheith ag tiomáint eile oraibh?

And would you prefer to be steering the sailboat rather than driving another on you?

Low
2:38 - 2:44
Versions

Bó ab fhearr muise á bó ab fhearr b'fhearr i bhfad.

A better cow indeed, a better cow would be much better.

Low
2:44 - 2:48
Versions

I bhfad.

Far away..

Low
2:47 - 2:47
Versions

Faraor, ní

Alas, no.

Low
2:49 - 2:50
Versions