0:00

Transcription Segments

Bhoil, bhínn ag imirt leis go minic, bhí sé iontach ar an mbealach sin, thugadh sé ara b'fhéidir ag iascach le tramalls agus fuair siad.

Well, I used to play with him often, he was great in that way, he might take them fishing with nets and they got..

Low
2:52 - 3:01
Versions

D'fhágadh sé leis i gcónaí, bhí sé iontach mar sin.

He always left with it, he was wonderful like that.

Low
3:01 - 3:04
Versions

Treabhsar gearr a bhí ort mar sin an chéad lá a thiomáint.

Short trousers were on you then the first day driving.

Low
3:05 - 3:08
Versions

Bhí aithne mhór sin.

There was a great acquaintance...

Low
3:07 - 3:11
Versions

Agus tú in do bhunéachaí go díreach.

And you in your roots directly.

Low
3:11 - 3:14
Versions

Bhoil 'sin iompar baile anois an bhfuil a fhios agat go dtí an b'fhéidir seo bheinn ag dul go béal úr Dan Dava.

Well, that's the home transport now, you know, to maybe this I would be going to Béal Úr Dan Dava.

Low
3:15 - 3:20
Versions

Bróga sa siopa go díreach go leor bróga.

Shoes in the shop just enough shoes.

Low
3:21 - 3:25
Versions

Ní raibh.

Was not / Were not

Low
3:23 - 3:23
Versions

Dhá gcaitheamh anuas bhí siopa go mhuintearas.

Two years ago there was a shop in the community.

Low
3:25 - 3:28
Versions

Bhfuil a fhios agat, b'fhéidir liom bróga a chaitheamh nuair a tugadh é?

Do you know, maybe I could wear shoes when it was given?.

Low
3:28 - 3:32
Versions

Agus is dóigh nach raibh sé éasca ar na cosa.

And I suppose it wasn't easy on the legs.

Low
3:32 - 3:34
Versions

A bheith ag iarraidh a bheith ag tiomáint leoraí do bhunaíocha ach an oiread.

Trying to be driving a truck for foundations either.

Low
3:35 - 3:37
Versions

Bhí sé cineál deimhneach in amannaí dhá dtabharfá tobar ort, a' bhfuil 'fhios a'd?, an bréic jam a fháil?

He was kind of definite at times if you would give it a go, you know?, to get the jam break?.

Low
3:37 - 3:44
Versions

D'éirigh liom maith go leor, buíochas le Dia.

I managed well enough, thank God.

Low
3:44 - 3:47
Versions

Na

Na.

Low
3:47 - 3:47
Versions