Turas Siar 167 - Micí Joe Ó Conghóile, Ros Dumhach, nach maireann, faoi agallamh ag Máirtín Mac Donnchadha : Leoraís agus báid, an cnúdán agus an cnádán.
Le caoinchead Raidió na Gaeltachta
Duration
13:42Automatic Transcriptions
192Validated
0Completion
0.0%Transcription Segments
Muise?
Well?
Bhí Sink mhór mhillteach athraithe; bhí sé punt go leith meáchan agus
Sink was greatly changed; it weighed a pound and a half.
D'úsáid sinn é sin agus ghabhadh sé síos tiubh aníos tiubh nuair a gheofá bite rud.
We used that and it would go down thick up thick when you would get a bite of something.
Ach eh
But eh. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.
Bhí fualaí acu siar ansiúd fadó.
They had a tailor back there long ago.
Muid.
We..
Agus an bhfuil tú ag rá nach bhfuil siad chomh fairsing anois ann?
And are you saying that they are not as widespread there now?
Bhuel, ní shílim go bhfuil an méid uaireantaí fuair mé siar le scaitheamh anois inné, déarfainn, in aon turas, a' bhfuil 'fhios a'd, agus ní fhaca mé mórán chor ar bith.
Well, I don't think the number of hours I got back is a while ago now, yesterday, I'd say, in any case, you know, and I didn't see much at all.
yeah
Yeah. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.
Níl a fhios agam féin thigeann na trawers isteach in am iad a d'fhágaint na trawlers iad a fheiceáil.
I don't know myself if the trawlers come in on time for them to leave the trawlers to see them.
Sea
Yes. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.
Ach em
But em.
Agus cén chaoi a mbeadh na trawlers á dtógáil ar an tram trall sea.
And how would the trawlers be taken on the tram trawl then...
go mbeidís á dtógáil na mílte ab ea nó
That they would be built by the thousands was it or.
Sea
Yes. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .