0:00

Transcription Segments

Bhoil, ní fhaca mé riamh í, is dóigh.

Well, I never saw her, I suppose..

Low
16:07 - 16:10
Versions

Céard í féin?

What is she?

Low
16:11 - 16:11
Versions

Clus inti stoitse.

A deaf ear in her head.

Low
16:13 - 16:16
Versions

Cineál station:

Type of station:.

Low
16:18 - 16:19
Versions

As a bhí sé déanta.

As it was done.

Low
16:20 - 16:21
Versions

Níl a fhios ag

Does not know.

Low
16:22 - 16:23
Versions

Ná d'éinne eile.

Anyone else.

Low
16:23 - 16:24
Versions

Ná ag éinne eile.

Not anyone else.

Low
16:25 - 16:25
Versions

Bhí

Was.

Low
16:26 - 16:26
Versions

Ar rud ar rud naofa a bhí ann 'Sea.

It was a holy thing indeed.

Low
16:27 - 16:29
Versions

Bhí sénaithe.

There was a signature.

Low
16:30 - 16:31
Versions

An-naofa.

The very holy.

Low
16:31 - 16:32
Versions

Níl na seandaoiní ag rá na lá garbh ansin.

The elderly are not saying the rough days there.

Low
16:33 - 16:37
Versions

Sna báid seo ag dul isteach go hInis Gé dhá mbeadh sé gar róghar.

In these boats going into Inis Gé if it were too close...

Low
16:38 - 16:41
Versions

ort an naomhóg a thabhairt amach as seáin.

to take the currach out of the shed.

Low
16:43 - 16:45
Versions