Turas Siar 172 - Clár faisnéise faoi Inis Géidh a craoladh sa mbliain 1975. Seán Ó Tuairisc a chuir i láthair.
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta
Duration
28:52Automatic Transcriptions
429Validated
0Completion
0.0%Transcription Segments
Eh
Eh. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.
Bhí an bheirt acu lámha chun suí castú iad a chaisleán.
The two of them had hands to sit and turn their castle.
Ach thug fiúirí leis í ach bhí dhá sheanfhear ar an mbaile agus b'éigean dó na clocha a chur siar arís.
But thieves took her but there were two old men in the town and they had to put the stones back again.
Agus tá an chloch anois leagtha ar an altóir mar sin taobh istigh bhí píosa de bhallann an dtuigeann tú?
And the stone is now laid on the altar so inside there was a piece of the wall do you understand?.
Agus tá an cloch ansin.
And the stone is there.
Cibé abhaile a ghabhadh sé air.
Whatever way he went home.
Ní bac é.
Don't mind it.
Céard céard a tharla don naomhóg ansin, daoine a chaitheamh i bhfarraige, cé a chaith i bhfarraige muise, daoine, daoine ar na nOileán, daoine ba sílim gur sagart, sagart a chaitheadh i bhfarraige ar airigh mé, cén fáth níor thaitnigh sé, níor thaitnigh daoine ab ea 'Sea nuair a bhí siad.
What happened to the currach then, people thrown into the sea, who threw into the sea indeed, people, people on the Islands, people I think it was a priest, a priest who was thrown into the sea I heard, why didn't he like it, didn't like people was it 'Yes when they were...
Cé?
Who?
Ní shean na daoine mé.
I am not an old person.
Oileán muintir an oileáin ó dheas dhá dtabhairt leo agus muintir an oileáin ó thuaidh.
Island people of the island to the south taking them with them and island people of the island to the north.
Agus creidim gurb in é an rud a bhuail é fear agus gur gur chaith sé i bhfarraige.
And I believe that it was that which struck the man and that it threw him into the sea.
Chaith sé i bhfarraige, is mór mór an moirder é, ba mhór.
He threw it into the sea, it is a great great wonder, it was great.
Ach ní ní
But nothing.
Féin ariamh a naomhóg.
Ever his own currach.