0:00

Thugamar na rifils anuas as an lá mhóir.

We brought the rifles down from the big day.

Unconfirmed
17:39 - 17:42
SPEAKER_00_93
Versions

Bhíodh faitíos orthu go gceapfaí ansin iad.

They used to be afraid that they would be thought of then.

Unconfirmed
17:42 - 17:45
SPEAKER_00_93
Versions

Sé cinn de raidhfeas.

Six rounds of bullets.

Unconfirmed
17:47 - 17:48
SPEAKER_00_93
Versions

Thug mé.

I gave...

Unconfirmed
17:49 - 17:49
SPEAKER_00_93
Versions

Tugaim iad sin.

I give those.

Unconfirmed
17:50 - 17:51
SPEAKER_00_93
Versions

Trasna sa chuaint liom.

Across in the harbour with me.

Unconfirmed
17:53 - 17:55
SPEAKER_00_93
Versions

Go dtí

To.

Unconfirmed
17:57 - 17:57
SPEAKER_00_93
Versions

Ath an aoil.

Lime kiln.

Unconfirmed
17:59 - 18:00
SPEAKER_00_93
Versions

Mb'éigean dom a theacht aniar ansin agus an carr.

I had to come back then and the car..

Unconfirmed
18:01 - 18:03
SPEAKER_00_93
Versions

Agus an capall?

And the horse?

Unconfirmed
18:04 - 18:06
SPEAKER_00_93
Versions

Thabhairt liom.

Bring with me..

Unconfirmed
18:07 - 18:08
SPEAKER_00_93
Versions

agus

and

Unconfirmed
18:08 - 18:09
SPEAKER_00_93
Versions

Thug mé na raidhfil sin soir agus síos.

I took those rifles east and down.

Unconfirmed
18:10 - 18:13
SPEAKER_00_93
Versions

mBóthar

Road.

Unconfirmed
18:14 - 18:14
SPEAKER_00_93
Versions

Ghabh Slice go dtí teach a saoil oraibh.

Slice went to your house.

Unconfirmed
18:16 - 18:19
SPEAKER_00_93
Versions