0:00

Ó am ar an traein agus

From time on the train and.

Unconfirmed
4:15 - 4:17
SPEAKER_00_93
Versions

Go hAlbain.

To Scotland..

Unconfirmed
4:18 - 4:19
SPEAKER_00_93
Versions

Conas?

How?

Unconfirmed
4:20 - 4:21
SPEAKER_00_93
Versions

Cúpla soitheach mór isteach go Béal an Ghabháin thíos.

A couple of large vessels into Béal an Ghabháin below.

Unconfirmed
4:22 - 4:27
SPEAKER_00_93
Versions

Masúir agus

Measures and.

Unconfirmed
4:29 - 4:30
SPEAKER_00_93
Versions

Cailíní óga.

Young girls.

Unconfirmed
4:32 - 4:33
SPEAKER_00_93
Versions

uirthi.

on her

Unconfirmed
4:33 - 4:34
SPEAKER_00_93
Versions

Dul go hAlbain Muintir na Fataí

Going to Scotland The Potato People.

Unconfirmed
4:36 - 4:38
SPEAKER_00_93
Versions

Le haghaidh na feilméaraí ansin.

For the farmers then..

Unconfirmed
4:39 - 4:41
SPEAKER_00_93
Versions

Sílim gur

I think that.

Unconfirmed
4:43 - 4:44
SPEAKER_00_93
Versions

Coróin

Crown.

Unconfirmed
4:46 - 4:47
SPEAKER_00_93
Versions

Deich scilleacha d'íocfadh siad as béal an mhuilinn thart.

They would pay ten shillings for the mouth of the mill around.

Unconfirmed
4:48 - 4:51
SPEAKER_00_93
Versions

Go Glasgow an uair sin.

To Glasgow then.

Unconfirmed
4:52 - 4:54
SPEAKER_00_93
Versions

mBíodh tú féin ag imeacht ar imigh tú féin ariamh, bhí mé bliain amháin ag na feilméaraí.

You yourself were leaving as you ever left, I was one year with the farmers.

Unconfirmed
4:56 - 5:01
SPEAKER_00_93
Versions

Bheag

Small.

Unconfirmed
5:03 - 5:04
SPEAKER_00_93
Versions