0:00

Transcription Segments

Gabhainn i bpo!

I would go in a flash!

Low
2:17 - 2:20
Versions

Triúr Bhanton Flare Mí.

Three Bantons Flare Month.

Low
2:20 - 2:23
Versions

B'fhearr aon insa lámh ná dhá éan ar an gcroí.

A bird in the hand is worth two in the bush.

Low
2:24 - 2:30
Versions

Siúrálaí Hab ná iad ar Whee.

Surveyor Hab they are on Whee..

Low
2:30 - 2:33
Versions

But nuair a tinn

But when sick.

Low
2:33 - 2:37
Versions

Ná fiú an pluid leapan.

Not worth the bed blanket.

Low
2:37 - 2:41
Versions

Bheadh tharraing san oíche.

"Would draw in the night."

Low
2:41 - 2:44
Versions

Ceannóidh mé tae uait.

I will buy tea from you.

Low
2:45 - 2:48
Versions

Is léas uaidh an aicise.

A gleam from her direction.

Low
2:48 - 2:51
Versions

Cónaí leis Carton Náisiúnta

Living with the National Carton.

Low
2:51 - 2:56
Versions

So powder faoi spás.

So powder about space.

Low
2:57 - 3:00
Versions

An Cá Mo Way Long Mí?

The text "An Cá Mo Way Long Mí?" does not appear to be standard Irish, and it seems to be a mix of English and Irish words. A direct translation is not possible based on this text alone.

Low
3:00 - 3:03
Versions

Slán agus beannacht.

Goodbye and blessings.

Low
3:04 - 3:06
Versions

le bóithre an tí.

with the roads of the house

Low
3:07 - 3:10
Versions

The nail house níorb agus beidh muid go maidin ann.

The nail house wasn't and we will be there until morning.

Low
3:11 - 3:17
Versions