0:00

Transcription Segments

D'oibrigh tú, d'oibrigh tú crua do chuid laethanta thall thall thar sáile ar oibrigh?

You worked, you worked hard for your days over there overseas working.

Unconfirmed

Muise, beibrí ag rá mé.

Well, I keep saying...

Unconfirmed

yeah

Yeah. .

Unconfirmed

Chaithfeá oibriú ann, chaithfeadh, chaithfeá obair ar na feirmeacha i dtosach.

You would have to work there, you would, you would have to work on the farms at first.

Unconfirmed

Raibh tú óg nuair a chuaigh tú go Sasana?

Were you young when you went to England?

Unconfirmed

Ocht mbliana déag cailleadh m'athair nuair a bhí mé cúig bliana déag agus chuaigh mé ag iascach ansin gliomach ar feadh dhá bhliain agus

Eighteen years my father died when I was fifteen and I went fishing for lobster then for two years and.

Unconfirmed

Chuaigh mé go Sasana ansin i naoi déag caoga ag obair na feirmeacha.

I went to England then in nineteen fifty working on the farms.

Unconfirmed

An bhféadfainn fiafrú dhuit an raibh Pat ag breathnú aisteach dhuit nuair a nuair a nuair a chuaigh tú anonn ann an raibh?

Could I ask you if Pat looked strange to you when you went over there, did he?

Unconfirmed

An raibh mórán bailte móra feicthe agat roimhe, mar a déarfá, an raibh?

Had you seen many big towns before, as you would say, had you?

Unconfirmed

Ní raibh baile mór ar bith tosaithe ag imeacht anuas.

No big town had started to come down.

Unconfirmed

Ná raibh?

Isn't there?

Unconfirmed

'Sea.

Yes..

Unconfirmed

Óh bhí sé as go maith.

Oh, he was doing well.

Unconfirmed

ach go mar a déarfá na fir de na

but as you would say the men of the.

Unconfirmed

Col ceathracha dhom féin, col ceathrar beirt acu, col ceathracha dom agus iadsan ó Dum go Sasana anois i dtosach agus tú féin, bhí siadsan an-mhaith, an-cháiliúil agus

Cousins to myself, two of them cousins, cousins to me and they from Dum to England now at first and yourself, they were very good, very famous and.

Unconfirmed