Turas Siar 177 - Paddy Phat Stephen Ó Manacháin as Glais agus Inis Gé ag cur síos ar a shaol. Máirtín Tom Sheáinín a chuir faoi agallamh é. (Tá fadbhanna fuaime leis an gcomhad ach dá ainneoin sin, síleadh gurbh fhiú é a roinnt anseo)
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta
Duration
31:38Automatic Transcriptions
400Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Darna fear adeir sé, Darach Loch, adeir sí, nó ag teacht aniar sa mbaile, an dtuigeann tú, agus ní ní bheidh caint déanta cúpla seachtain amháin, ní caithfidh casadh ar bith ar chúpla seachtain.
Second man he says, Darach Loch, she says, or coming back home, do you understand, and nothing will be said for a couple of weeks only, no need to turn for a couple of weeks.
Tá a fhios agam go raibh tú ag obair ina dhá oíche.
I know that you were working two nights.
Chuir tú aithne ar ar chuid de oileán agus Chonamara nuair a
You got to know some of the island and Connemara when you.
Tine ag fanacht ná tá na tine simplí, tá an áit pointí, tá go leor simplí, is ann, tá ceathair nó cúig de phunt uaireanta ach muid ag fanacht simplí, ach chuaigh mé in áit simplí agus castaí orm go leor de na beartanna.
A fire waiting is not the simple fire, the place is pointed, there are many simple, it is there, there are four or five pounds sometimes but we are waiting simply, but I went to a simple place and many of the deals turned on me.
Bhí muid ag fanacht ar an mbóthar céanna atá aisteach go leor agus maidin Dé Domhnaigh.
We were waiting on the same road which is quite strange and on Sunday morning.
Nuair a bhíonns amach sa teach ag dul ag Aifreann a haon dhéag, ceathrar nó cúigear de lads aníos ina dhiaidh agus ní raibh go leor aithne agam orthu thiar ann ach bhí siad ag caint i nGaeilge i gcónaí agus ag caint faoi faoi Neansaí móra nó rud ar bith mar sin.
When they are out of the house going to the eleven o'clock Mass, four or five of the lads come up after them and I didn't know them well back there but they were always speaking in Irish and talking about big Nancy or anything like that.
Agus ní bhí muid anois céard a bhí siad ag caint faoi mé, céard a bhí siad a rá?
And we weren't now what they were talking about me, what they were saying?
Is cuma bhoil bhí an cuma mharú féin ag gáirí agus
Anyway, he looked like he was killing himself laughing and.
leo agus é sin isteach insa bpobal leis an leis an Aifreann agus
"with them and that into the community with the with the Mass and."
Sí ag caitheamh achainí óg agus rudaí mar sin agus bhí siad ag tabhairt ó ag tabhairt baile beag ar a chéile i nGaeilge agus ní raibh tú ag dul ag Gaeilge ar bith eile.
She was making a young plea and things like that and they were giving from giving a small home to each other in Irish and you weren't going to any other Irish.
Bhí tusa thú féin agus gan a fhios acu go raibh go raibh Gaeilge mhaith ní raibh.
You were yourself and they didn't know that there was good Irish, there wasn't.