0:00

Transcription Segments

Darna fear adeir sé, Darach Loch, adeir sí, nó ag teacht aniar sa mbaile, an dtuigeann tú, agus ní ní bheidh caint déanta cúpla seachtain amháin, ní caithfidh casadh ar bith ar chúpla seachtain.

Second man he says, Darach Loch, she says, or coming back home, do you understand, and nothing will be said for a couple of weeks only, no need to turn for a couple of weeks.

Unconfirmed

Tá a fhios agam go raibh tú ag obair ina dhá oíche.

I know that you were working two nights.

Unconfirmed

Chuir tú aithne ar ar chuid de oileán agus Chonamara nuair a

You got to know some of the island and Connemara when you.

Unconfirmed

Óh dimigh agus

Oh left and.

Unconfirmed

D'oibrigh mé Loch 5 agus

I worked Lake 5 and.

Unconfirmed

Tine ag fanacht ná tá na tine simplí, tá an áit pointí, tá go leor simplí, is ann, tá ceathair nó cúig de phunt uaireanta ach muid ag fanacht simplí, ach chuaigh mé in áit simplí agus castaí orm go leor de na beartanna.

A fire waiting is not the simple fire, the place is pointed, there are many simple, it is there, there are four or five pounds sometimes but we are waiting simply, but I went to a simple place and many of the deals turned on me.

Unconfirmed

Bhí muid ag fanacht ar an mbóthar céanna atá aisteach go leor agus maidin Dé Domhnaigh.

We were waiting on the same road which is quite strange and on Sunday morning.

Unconfirmed

Nuair a bhíonns amach sa teach ag dul ag Aifreann a haon dhéag, ceathrar nó cúigear de lads aníos ina dhiaidh agus ní raibh go leor aithne agam orthu thiar ann ach bhí siad ag caint i nGaeilge i gcónaí agus ag caint faoi faoi Neansaí móra nó rud ar bith mar sin.

When they are out of the house going to the eleven o'clock Mass, four or five of the lads come up after them and I didn't know them well back there but they were always speaking in Irish and talking about big Nancy or anything like that.

Unconfirmed

yeah

Yeah. .

Unconfirmed

Agus ní bhí muid anois céard a bhí siad ag caint faoi mé, céard a bhí siad a rá?

And we weren't now what they were talking about me, what they were saying?

Unconfirmed

'Sea.

Yes..

Unconfirmed

Is cuma bhoil bhí an cuma mharú féin ag gáirí agus

Anyway, he looked like he was killing himself laughing and.

Unconfirmed

leo agus é sin isteach insa bpobal leis an leis an Aifreann agus

"with them and that into the community with the with the Mass and."

Unconfirmed

Sí ag caitheamh achainí óg agus rudaí mar sin agus bhí siad ag tabhairt ó ag tabhairt baile beag ar a chéile i nGaeilge agus ní raibh tú ag dul ag Gaeilge ar bith eile.

She was making a young plea and things like that and they were giving from giving a small home to each other in Irish and you weren't going to any other Irish.

Unconfirmed

Bhí tusa thú féin agus gan a fhios acu go raibh go raibh Gaeilge mhaith ní raibh.

You were yourself and they didn't know that there was good Irish, there wasn't.

Unconfirmed