Turas Siar 179 - Pádraic Ó Gionnáin agus Máirtín Mac Donnchadha ag siúl i gCill Ghallagáin agus iad ar fháirnis reithe. Pléann siad an cnádán, an fóchannán (=feochadán), an neantóg, an speig neanta(í) agus an cnúdán
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta
Duration
25:49Automatic Transcriptions
300Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Siar liom as Ros Dumhach ansin go ndeachaigh mé go Cill Chalgáin, áit a dtug mé cuairt ar Phádraic Ó Gionnáin agus é i gceist agam crúdáin agus crádáin a phlé leis, ach ní crúdán ná crádán a bhí ag déanamh imní dó ach caoirigh.
Back I went from Rossdoon then I went to Kilcolgan, where I visited Pádraic Ó Gionnáin with the intention of discussing churns and sieves with him, but it wasn’t churns or sieves that were worrying him but sheep.
Is chuala chuile fhear agaibh trácht ar an scéal a rinne muintir na céibhe ar chaoirigh na dreap.
Every man among you has heard tell of the story that the people of the quay made about the sheep of the mountain...
Nuair a ruaig siad ar maidin iad roimh éirí na gréine is cuimhneach siad ar féarach ó thuaidh go bhal fear
When they drove them out in the morning before sunrise, they remember pasture to the north as far as the man’s place.
Daoiní an-chneasta seanmhuintir na céibhe is ní fhéadfaidís éisteacht le triail i gCarna Scrá.
Very kind people, the old folk of the quay, and they could not bear to listen to a trial in Carna Scrá.
Nuair a chuir muid féin ár n-intinn le chéile go ndéanadh muid builséir le sás an trosp.
When we put our minds together, we would make a bullock with a yoke of the cart.
Nuair a chuala na fearaibh trácht ar an scéala.
When the men heard mention of the news...
D'éist siad féin a gcuid capaill amach.
They themselves listened out for their horses.
Is dhá bhfeicfeá is í ag imeacht iad comhcheantar le chéile is bhí pónaí Tom Keane ann as lár Chnoc an Daimh.
If you saw them as she was leaving, they were together in a group and Tom Keane’s pony was there from the middle of Knockandaimh.
Séard a dúirt fear liom a bhí thuas ag Loch Éirne go bhfágfaí sé féin iad ar aon chluain meall.
What a man said to me who was up at Lough Erne was that he himself would leave them on any enticing meadow.
Séard a dúirt fear eile, bhíbín mhara ar a théarma go bhfágfaí sé iad ó thuaidh go luach mé.
What another man said, a sea chick on his term that they would be left to the north until I am valued.
Siar a dúirt mairnéalach a bhí ag dul aniar ar an gciúnar.
Back, said the sailor who was coming from the west on the calm...
Gur caith tú dhó féin iad ag dul siar ag na bainc.
That you spent them on yourself going back to the banks.
Go raibh sé in amhras mura n-éiríodh aon cheo dhóibh go ndéanaidís gan stró é isteach go grinn lan.
That it was doubtful if nothing succeeded for them that they would easily do it thoroughly well.
Séard a dúirt fear liom i d'fhág a cuóta.
What a man said to me was, "I left her quota."
Go raibh siad i dteach óstán ag caitheamh is i gceart.
That they were in a hotel drinking and properly.