Turas Siar 179 - Pádraic Ó Gionnáin agus Máirtín Mac Donnchadha ag siúl i gCill Ghallagáin agus iad ar fháirnis reithe. Pléann siad an cnádán, an fóchannán (=feochadán), an neantóg, an speig neanta(í) agus an cnúdán
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta
Duration
25:49Automatic Transcriptions
300Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Faoi do chaint anois ach tá trí cinn de chaoirigh ag díol díol orainn; is dóigh go n-aithníonn siad do ghlór.
About your talk now but there are three sheep selling selling on us; I suppose they recognize your voice..
Na caoirigh, mar a déarfá.
The sheep, as you might say.. .
Cloiseann tú anois iad agus mo léan níl do rotha ina measc. Tá mé ag faire rud eicínt eile a Mháirtín ar ball dhuit abair leat abair tá tú ag iarraidh breathnú sna gloineachaí. An bhfeiceann tú rud eicínt uait a bhfeiceáil?
You hear them now and alas your wheel is not among them. I am watching something else, Mairtin, later on, I tell you, say you want to look in the glasses. Do you see something you want to see?
Go bhfeiceann tú rud éigin.
That you see something.. .
Feicim rud eicínt thíos ansin, a Mháirtín.
I see something down there, Mháirtín.
Agus tá a fhios ag an lá a ghabhfaidh muid síos.
And the day knows when we will go down..
Bhuel, beidh an rópa a bheith i bhfata, níl a fhios agam, ach gabhfaidh muid síos ar ball.
Well, the rope will be in a while, I don't know, but we'll go down in a while.
Ach gáirí fúm ábhar gáirí mé go deimhin ach tá go leor rud ar bun ach cibé é an bhfeiceann tú gheofá coir chrúdán aníos. An bhfeiceann tú agus tá dhá chineál crúdán ann a Mháirtín an dtuigeann tú? Tá an crúdán liath agus an clúdán dearg.
But laughter at me, I am indeed a subject of laughter, but there is a lot going on, but anyway, if you see, you would get a raw crab up. Do you see, and there are two kinds of crab, Mairtín, do you understand? There is the grey crab and the red crab.
Dad tá mé a cheapadh go ndéanann Rafturaí tagairt don Chrúdán Dearg, bainis an cliatháin mhóir, bhí sé ar cheann de na rudaí a bhí ar bord ag bainis an chliatháin mhóir, an crúdán sna leabhair.
Dad, I think that Rafturaí is referring to the Red Crúdán, the wedding of the big wing, it was one of the things that was on board at the wedding of the big wing, the crúdán in the books.