Turas Siar 179 - Pádraic Ó Gionnáin agus Máirtín Mac Donnchadha ag siúl i gCill Ghallagáin agus iad ar fháirnis reithe. Pléann siad an cnádán, an fóchannán (=feochadán), an neantóg, an speig neanta(í) agus an cnúdán
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta
Duration
25:49Automatic Transcriptions
300Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Tá an t-athair ar an mbóthar.
The father is on the road.
Bhíodh siad á léamh anois. Má ghlaonn tú droch-chara anois le bheith a' léamh bhí mé in ann go leor a' léamh.
They used to be reading it now. If you call a bad friend now to be reading, I was able to read a lot.
Mise, le bheith a' léamh, níl mé in ann go leor a léamh.
Me, to be reading, I am not able to read much..
Ach an crúdán dearg, a Mháirtín, d'abraíodh na seandaoine i gcónaí, ní bhfaighidh tú éinne thar ráite anois, na seandaoiní i gcónaí, nuair a bhínnse leofa go gcoinneofá crúdán dearg beo thú.
But the red lump, Máirtín, the old people always used to say, you won’t find anyone beyond saying now, the old people always, when I used to be with them, that you’d keep a red lump alive in you..
Go raibh go raibh an oiread sin cothú ann go raibh mar a dúirt sé ar an Béarla leis an vet choinneodh siad beo thú ná go go déantódh sé do dhath féin é go déantódh féin ar a dhath féin mar a déarfá bhí meas air mar sin an raibh ó céard é bhí sé daor ba dheas daor an crúdán gornut mar a déarfá ach ní fhaca mise aon chrúdán mór ariamh ceathair nó cúig de phuntaí meáchain an crúdán is mó a chonaic mise ariamh gheofá cleas beag a gheobhas tú anois a Mháirtín ansin sna heangachaí ach tá an crúdán dearg a Mháirtín fíorbhlasta tá a fhios agat bheinn aige.
That there was so much nourishment in it that, as he said in English to the vet, they would keep you alive, or that it would make your own color, that it would make itself in its own color, as you’d say, he had respect for it that way. Was it because it was expensive? It was indeed expensive, the crab, as you’d say, but I never saw a big crab ever, four or five pounds in weight. The biggest crab I ever saw, you’d get a little trick, you’ll get it now, Mairtín, there in the nets, but the red crab, Mairtín, is really tasty, you know, I would have it...
Déanta a chathaoir ar an Ghaeilge.
A chair made in Irish.. .
Agus tá cloigeann aige chomh crua chonaic tú i bhfad ó shea chonaic bhuel tá sé i bhfad ó chonaic mé aon cheann acu anois. Tá ba sin chomh crua le Carraig Chloich agus tá sé líonta le deilg tá a fhios agat.
And he has a skull as hard as you ever saw, well, it's a long time since I saw any of them now. Those cows are as tough as Carraig Chloich and it's full of thorns, you know.
Ó tá sé ach iasc glanta le n-ithe a Mháirtín. Tá tú á d'íosfá as cúl do chloigeann.
Oh, it’s only cleaned fish to eat, Máirtín. You’re eating it from the back of your head.