Dictionary Entry

Go raibh go raibh an oiread sin cothú ann go raibh mar a dúirt sé ar an Béarla leis an vet choinneodh siad beo thú ná go go déantódh sé do dhath féin é go déantódh féin ar a dhath féin mar a déarfá bhí meas air mar sin an raibh ó céard é bhí sé daor ba dheas daor an crúdán gornut mar a déarfá ach ní fhaca mise aon chrúdán mór ariamh ceathair nó cúig de phuntaí meáchain an crúdán is mó a chonaic mise ariamh gheofá cleas beag a gheobhas tú anois a Mháirtín ansin sna heangachaí ach tá an crúdán dearg a Mháirtín fíorbhlasta tá a fhios agat bheinn aige.

That there was so much nourishment in it that, as he said in English to the vet, they would keep you alive, or that it would make your own color, that it would make itself in its own color, as you’d say, he had respect for it that way. Was it because it was expensive? It was indeed expensive, the crab, as you’d say, but I never saw a big crab ever, four or five pounds in weight. The biggest crab I ever saw, you’d get a little trick, you’ll get it now, Mairtín, there in the nets, but the red crab, Mairtín, is really tasty, you know, I would have it...

Speaker: SPEAKER_01_97
Translator: Unknown
Quality: low

Version History

A list of all versions of this dictionary entry.

Version Date Author Word/Phrase Translation Actions
0 about 1 month ago system Go raibh go raibh an oiread sin cothú ann go raibh mar a dúirt sé ar an Béarla leis an vet choinneodh siad beo thú ná go go déantódh sé do dhath féin é go déantódh féin ar a dhath féin mar a déarfá bhí meas air mar sin an raibh ó céard é bhí sé daor ba dheas daor an crúdán gornut mar a déarfá ach ní fhaca mise aon chrúdán mór ariamh ceathair nó cúig de phuntaí meáchain an crúdán is mó a chonaic mise ariamh gheofá cleas beag a gheobhas tú anois a Mháirtín ansin sna heangachaí ach tá an crúdán dearg a Mháirtín fíorbhlasta tá a fhios agat bheinn aige. not translated