0:00

Ó céard é an dtuigeann tú teach seiteáilte b'fhéidir go mbeadh sé marbh dhá lá mar a déarfá sa ngeimhreadh uair uair mar thrá.

Oh what is it do you understand a deserted house maybe it would be dead two days as you’d say in the winter time and again like a tide..

Unconfirmed
7:17 - 7:23
SPEAKER_01_98
Versions

Cuid mhór.

A lot.. .

Unconfirmed
7:23 - 7:23
SPEAKER_02_98
Versions

Bheadh sé soilse aige.

He would have lights.

Unconfirmed
7:24 - 7:25
SPEAKER_01_98
Versions

Soilse ag an bhfarraige.

Lights at the sea.. .

Unconfirmed
7:24 - 7:25
SPEAKER_02_98
Versions

Sé agus bhear d'fheicfeá faoileoga ansin aon chor a d'fheicfeá nuair a d'fheicfeá na faoileoga air an dtuigeann tú ar an Jack.

Six and a half you would see seagulls there at all when you would see the seagulls on the, do you understand, on the Jack...

Unconfirmed
7:25 - 7:31
SPEAKER_01_98
Versions

Jeaic

Jeaic. .

Unconfirmed
7:31 - 7:31
SPEAKER_00_98
Versions

Agus b'fhéidir go bhfaighfeá trust mór isteach. Níl aon trust ann anois ná breac ar bith eile amuigh le thíocht isteach.

And maybe you would get a big trout in. There is no trout there now nor any other speckled one outside to come in.

Unconfirmed
7:32 - 7:37
SPEAKER_01_98
Versions

Glacadh

Accepted. .

Unconfirmed
7:35 - 7:35
SPEAKER_00_98
Versions

Ach thuig rud go leor i dtír a Mháirtín anseo roimhe seo le haghaidh adhmaid ag teacht go seanstaithí a bhí.

But a lot was understood in Martin’s country here before now for wood coming to old stations that were...

Unconfirmed
7:37 - 7:43
SPEAKER_01_98
Versions

A' gabháil go tóin siar ansin aimsir an chogaidh.

Going down south then during the time of the war..

Unconfirmed
7:43 - 7:47
SPEAKER_01_98
Versions

Tháinig maoin mhór isteach anseo, a Mháirtín.

A great fortune came in here, Máirtín.

Unconfirmed
7:47 - 7:49
SPEAKER_01_98
Versions

Caithfidh sé gurb é naoi déag ceathracha ceathair é a Mháirtín dea-chúnt. Tá miodraíocht agam féin air sin anois go dtáinig sé isteach.

It must be nineteen forty-four, Mairtín, good help. I myself have a recollection of that now since it came in.

Unconfirmed
7:50 - 7:57
SPEAKER_01_98
Versions

Agus bhí tú an chaoi a bhfacthas é a Mháirtín. An bhfaca tú aonduine maol againn ariamh?

And you were the way he was seen, Máirtín. Did you ever see anyone bald among us ever?

Unconfirmed
7:57 - 8:01
SPEAKER_01_98
Versions

Nó faitíos nach pictiúr a fheiceáil díobh sin.

Or fear of not seeing a picture of them..

Unconfirmed
8:00 - 8:02
SPEAKER_02_98
Versions

Bhuel tháinig mise tháinig

Well I came, I did.

Unconfirmed
8:02 - 8:03
SPEAKER_01_98
Versions