Turas Siar 180 - Pádraic Ó Gionnáin (RIP) as Cill Ghallagáin — An aimsir, curadóireacht, fataí, éadálacha, mian ar snámh sa gceantar fadó, an Ghaeilge agus an Ghaeltacht
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta
Duration
26:57Automatic Transcriptions
336Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Ach teiceolaibh adharca ag fás amach as liathróid mhór 'Sea agus na hAbharcaigh sin ag fás amach as.
But look, horns growing out of a big ball. Yes, and those Abharchas growing out of...
Mar bheadh liathróid mhór aige.
As if he had a big ball.
Ach bhí siad thiar ansin thiar ar an mbó, an dtuigeann tú?
But they were back there behind on the cow, do you understand?
Oíche ag iarraidh tiosca an uair sin le sin an repers nó an bhfaca tú a bhí ann acu sin ariamh a Mháirtín, tá cinc mhór
A night trying to get a lift then with those lads or did you ever see them there, Mairtín, there’s a big chance.
Agus bheadh tríocha uirthi, an bhfeiceann tú?
And she would be thirty, do you see?
Agus píosa de scadán úr ná píosa de Mhurlas úr ann a bhí tú agus ligfí síos go tóin í sin agus is iomaí lá a chonaic mé ag tíocht isteach anseo iad le cóirí agus bheith
And a piece of fresh herring or a piece of fresh mackerel is what you had and that would be let down to the bottom, and many’s the day I saw them coming in here with them to prepare and to be.
Seacht n-ocht déag de thuismitheoir a bheith ag rib le cumailt an talainn a Mháirtín ní fheicfidh tú bhí sí istigh choíche é sin agus an rud ach cibé cé a bhí siad thiar ansin thiar ar an Máire le cáirithe bhí cnap cáirithe thiar an uair sin agus sa Márta a bhí ann agus bhí sé ciúin.
Seventeen or eighteen of a parent to have at rib with the keeping of the talent that Máirtín you will not see she was ever inside that and the thing but whoever they were back then back at Máire with patches there was a lump of patches back then and it was in March and it was quiet.
Agus chonaic siad an rud seo siar go scaladh uaidh, an dtuigeann tú?
And they saw this thing shining back from it, do you understand?
Thiar ar an mbó dhe thiar ansin thiar ní raibh siad ag dul leat síos siar ach oiread.
Out west on the cow out west then out west they were not going with you down back either.
Agus bhí sé ag dul síos agus aníos a Mháirtín tá a fhios agat nuair a thiocfadh an druga faoi druga farraige théadh sé síos agus ansin thigeadh sé aníos agus bhí an ghrian ag scalladh air tá a fhios agat.
And he was going down and up, Martin, you know, when the wave would come under another wave, he would go down and then he would come up, and the sun was blazing on him, you know...
Scalún na seaniascaigh a bhí air agus
He had the cunning of the old eels.
Bhí siad, ní raibh a fhios acu céard é a bhí iontu agus bhí sé dian ach
They were, they didn’t know what was in them and it was tough but.
Bhí sé ag tíocht aniar leis an truf Mháirtín, téann an-truf suas ansin suas an caladh suas thoir ansin.
He was coming back with the turf, Máirtín, a lot of turf goes up there, up the quay, up east there...