0:00

Agus tá tusa ag caint ar ladhráin trá agus braol agus cailleacha dubha agus

And you are talking about razor clams and surf and black hags and.

Unconfirmed
1:25 - 1:29
SPEAKER_02_99
Versions

Bhoil tá mé tá mé ag caint ar ar ar mar déarfá éanacha na farraige a bhfuil faireach agus

Well I am I am talking about about about as you’d say the seabirds that are watchful and.

Unconfirmed
1:29 - 1:37
SPEAKER_00_99
Versions

Chuile cheann acu sin.

Every one of those..

Unconfirmed
1:39 - 1:40
SPEAKER_00_99
Versions

atá ráite agat féin ansin anois chomh maith.

that you yourself have said there now as well..

Unconfirmed
1:41 - 1:44
SPEAKER_00_99
Versions

Tá siad tá siad sin uilig imithe.

They are, they are all gone.

Unconfirmed
1:45 - 1:47
SPEAKER_00_99
Versions

Mháirtín, bhoil, tá siad cibé áit a ndeachaigh siad, níl a fhios agam.

Mháirtín, well, they are wherever they went, I don't know.

Unconfirmed
1:48 - 1:51
SPEAKER_00_99
Versions

Níl leath oiread acu ann agus a bhí.

There aren't half as many of them there as there were.

Unconfirmed
1:52 - 1:54
SPEAKER_00_99
Versions

'Sea.

Sea.. .

Unconfirmed
1:54 - 1:55
SPEAKER_02_99
Versions

Agus níl níl tuairim ar bith agat cén fáth nó cá cá mbeidís

And you have no idea at all why or where they would be.

Unconfirmed
1:55 - 1:59
SPEAKER_02_99
Versions

Bhoil, níl a fhios agam, a Mháirtín, níl a fhios agam ach roimhe seo bhí faighteacha síos ansin anois.

Well, I don't know, Máirtín, I don't know but before this there were catches down there now...

Unconfirmed
1:59 - 2:05
SPEAKER_00_99
Versions

Cúig le sé fichead go bhféad deich mbliana fichead ó shin.

Five times twenty-six, maybe twenty years ago...

Unconfirmed
2:05 - 2:07
SPEAKER_00_99
Versions

Bhíodh tine ag dul isteach ina strapaí, bhí áit ansiúd agus le strap an chlaibín le síos ar choirnéal an oileáin, tá fhios agat geábh seo.

There used to be a fire going into its straps, there was a place over there and with the strap of the lid down on the corner of the island, you know this way...

Unconfirmed
2:08 - 2:13
SPEAKER_00_99
Versions

Sea

Yes. .

Unconfirmed
2:13 - 2:13
SPEAKER_01_99
Versions

Agus shéidfinn isteach ansin agus

And I would blow in there and.

Unconfirmed
2:14 - 2:15
SPEAKER_00_99
Versions

Bheith do lámh dhá gcuirfeá siar ar an gcluais bheadh cnap neadracha déanta acu.

If you were to put your hand back to your ear, they would have made a lump of nests.

Unconfirmed
2:15 - 2:20
SPEAKER_00_99
Versions