0:00

Transcription Segments

Níl a fhios agam cá ndeachaigh siad.

I don't know where they went.

Unconfirmed

Agus an mbíodh cearc rí thíos agaibhse, an mbíodh coileach chroí thíos thíos?

And did you ever have a hen down below, did you ever have a cock (rooster) down below below?

Unconfirmed

Ó bhí bhí fuil cearca fraoi, bhíodh siad bhoil, ní raibh sé chomh fairsing sin mar a déarfá ach níl ceann ar bith acu le feiceáil anois.

Since there was the blood of the heath hen, they used to be plentiful, it wasn’t all that widespread as you’d say but there isn’t a single one of them to be seen now.

Unconfirmed

fhéin

self. .

Unconfirmed

Níl bhí titim amach as sin. Bhí portaigh agamsa amuigh ansin i gceathrú

There was no falling out from that. I had bogs out there in the quarter.

Unconfirmed

Agus suas ansin sna FIFAdáin bheaga agus

And up there then in the little FIFAdáins and.

Unconfirmed

As caitheamh an churaí í sin.

That is the way of the game..

Unconfirmed

An oíche bhí cearca fraoigh neadracha ansin acu.

The night they had nesting grouse there.

Unconfirmed

Aha

Aha. .

Unconfirmed

Agus bhínn amuigh ansin le blianta. Ní fhaca mé an ceal croí a Mháirtín le scór bliain.

And I used to be out there for years. I haven’t seen Máirtín’s lack of heart for twenty years.

Unconfirmed

Agus an mbítí ag foghlaeireacht an mbíodh daoine ag teacht ag foghlaim, ag caitheamh leis na cearca fraoi?

And when there was schooling, did people come to learn, to deal with the grouse hens?

Unconfirmed

Bhoil, bhí a pháirtí bus.

Well, his/her bus partner was...

Unconfirmed

Á tá sé dhá scór blianta ó shin.

Ah, it is forty years ago..

Unconfirmed

Ach ní raibh le blianta beaga anuas.

But not in recent years...

Unconfirmed

Ní raibh ní raibh éinne ag fáil réidh le taobh seo le le le

There was, there was no one getting rid of this side at all.

Unconfirmed