0:00

Transcription Segments

neart leapacha

plenty of beds

Low
3:26 - 3:29
SPEAKER_03_9

agus ar aon chaoi gur fhág sibh an troscán sa teach

and anyway that you left the furniture in the house.

Low
3:29 - 3:31
SPEAKER_01_9

dá bhrí sin nuair a bhí siad iascaireachta sin

Therefore when they were fishing.

Low
3:31 - 3:35
SPEAKER_03_9

ansin ag cur le hobair san oíche sin thug siad isteach é an iascaire

then adding to the work that night they brought in the fisherman.

Low
3:35 - 3:39
SPEAKER_03_9

who

Low
3:39 - 3:40
SPEAKER_01_9

mar a bhí leis

as it was.

Low
3:40 - 3:43

chuaigh mé ar ais

I went back.

Low
3:43 - 3:46
SPEAKER_01_9

Low
3:45 - 3:46
SPEAKER_03_9

chaith mé

I spent

Low
3:46 - 3:47
SPEAKER_02_9

chuaigh mé suas le fiche geimhreadh agus samhradh

I went up with twenty winters and summers.

Low
3:48 - 3:50
SPEAKER_02_9

tar éis chuairt an t-oileán a fhágáil mar a déarfá

after leaving the island, as you might say.

Low
3:51 - 3:53
SPEAKER_01_9

t-oileán a fhágáil mar a déarfá

leave the island as you would say

Low
3:52 - 3:53
SPEAKER_02_9

mar sin é an faitíos a bhí ceann ar an teach mar sin a bhí

so that is the fear that was on the house so it was.

Low
3:53 - 3:57
SPEAKER_01_9

fainic

Caution

Low
3:54 - 3:55
SPEAKER_02_9

a bhí ann nach raibh an lá cheana

that was not the day before

Low
3:56 - 3:58
SPEAKER_02_9