0:00

Transcription Segments

ach níorbh é

but it was not

Low
4:27 - 4:28

mar sin ní bhíodh aon aifreann agaibh

"so you would not have any mass."

Low
4:27 - 4:29

dhá uair sa mbliain

Twice a year.

Low
4:29 - 4:30

stéisean

station

Low
4:32 - 4:32

céard faoin áit seo ansin céard é

What about this place then what is it.

Low
4:34 - 4:36

cén t-ainm a bhí ar an ar an teampaill seo

What was the name of this temple?

Low
4:36 - 4:38

ceann fá cholm cille

Head of Colm Cille.

Low
4:38 - 4:39

bhí sé ráite nach raibh cloch san oíche agus go raibh sé ar maidin

It was said that there was no stone in the night and that it was morning.

Low
4:40 - 4:44

muise

Oh my.

Low
4:46 - 4:46

Low
4:47 - 4:48

bean bhilí rá

woman of the village said

Low
4:48 - 4:50

agus céard a dhéanfadh sibhse anois a' teacht isteach san áit seo

and what would you do now coming into this place.

Low
4:50 - 4:53

Low
4:54 - 4:54

déan altóir

make an altar

Low
4:54 - 4:56

seod é an altóir ansin

that is the altar there.

Low
4:57 - 4:59