0:00

Transcription Segments

cé chomh minic agus a bhíodh an phaidrín agaibh anseo

How often did you have the rosary here?

Low
5:25 - 5:27
SPEAKER_01_9

nuair a rugadh é

when he was born

Low
5:27 - 5:33
SPEAKER_02_9

breathnaigh anseo

look here

Low
5:33 - 5:35
SPEAKER_02_9

an phaidrín

the rosary

Low
5:36 - 5:36
SPEAKER_01_9

an fad seo

this length

Low
5:36 - 5:37
SPEAKER_02_9

is é máistir scoile

He is a schoolmaster.

Low
5:37 - 5:38
SPEAKER_01_9

máistir scoile

schoolmaster

Low
5:38 - 5:39
SPEAKER_02_9

ó bhéile mór an oileáin thuaidh go dtí a mhacasamhail ar an oileán theas

From the great meal of the northern island to its counterpart on the southern island.

Low
5:46 - 5:50
SPEAKER_01_9

níl an t-ionad seo baol ar chomh feiceálach leis an mbéile mór ó thuaidh

this center is not as visible as the big meal to the north.

Low
5:51 - 5:54
SPEAKER_01_9

ná níl an oiread sin iarsmaí le feiceáil ann

there are not that many remnants to be seen there.

Low
5:55 - 5:57
SPEAKER_01_9

inniu ar aon chaoi

today anyway

Low
5:58 - 5:59
SPEAKER_01_9

tá an leac seo nótáilte ag lucht seandálaíochta

This slab is noted by archaeologists.

Low
6:10 - 6:13
SPEAKER_01_9

ó thús na haoise seo

from the beginning of this century

Low
6:13 - 6:15
SPEAKER_01_9

agus cé nach bhfuil mórán ráite faoi

and although not much has been said about

Low
6:15 - 6:17
SPEAKER_01_9

glactar leis go mbaineann sé leis an rogha céanna

It is accepted that it belongs to the same choice.

Low
6:17 - 6:20
SPEAKER_01_9