Focail Folaithe Maigh Eo
http://focailfholaithe.fng.ie/counties/maigh-eo
stráiméad
a big lazy fellow
pisín áine
(meadow) vetch
climirt
"strippings". This same form I heard at Cor Fhéilim near Ballyvary.
camóg
.i. maide cam (AL), a "crooky" stick such as a walking stick.
ríllín cochain fúithe
.i. faoi'n mbró (Sb); seems to mean a roll or plug of straw.
adhlacadh
'was buried', (occurs only in prayers.)
a ro
bhí tú ar an aonach, a Pheatsaí. (Freagra) bhí, a'ro, I was, yes; I was indeed.
ábalt
Níl sé ar ábalt ' a sgríobh, he's not able to write it
aintiléad
cuirigí suas aintiléad, (said) when there is big wind, to keep the roof (thatch) from blowing.
airde
ní rabh mé an airde sin, I wasn't that height, i. I was only a small child at the time (Sb). teach i n-airde cabhlach, side-wall high, or ready roofing (AOS).
aireachtáil
(tá mé) gam aireachtáil go maith, I am feeling well
airicis
tine chnámh in ' airicis, to receive him, to welcome him home.
áith
'siad na mná a dhóigh an áith, 'twas the women burned the kiln (sean-ocal).
ala
ar ala na huaire, immediately, without delay
áladh
thug a' t-asal áladh ar a' bpáipéar, made a charge at, rush at the paper, to get it in its teeth