Dictionary Entries

Chuala tú, ar chuala tú trácht ar an bhfíon Spáinneach sna sean-amhráin?

Did you hear...have you heard tell of Spanish wine in the old songs?

Translator: Unknown
Quality: good

Agus nuair a chuir tú an teachtearacht anall anseo againn, bhí tú i gCarna, agus bhí tú thiar ag an siamsa, agus bhí tú thiar ag an. . . ag ceol agus amhráin a bhí thiar i gCarna.

And when you sent the message over here to us, you were in Carna, and you were over at the entertainment, and you were over at the. . . at the music and songs that were over in Carna.

Translator: Unknown
Quality: good

Cén chaoi an bhfuil tú féin? An-amhrán! Tá mé théis an t-amhrán sin a chloisteáil. Bhí sé go hálainn.

How are you yourself? Wonderful! I just heard that song. It was lovely.

Translator: Unknown
Quality: good

Amhrán/Amhráin

Song/Songs

Translator: Unknown
Quality: good

Cumadóireacht

Composition

Translator: Unknown
Quality: good

Canaim sa gcúl

I sing in the background

Translator: Unknown
Quality: good

Oirnéis/Uirlis ceoil

Musical instrument

Translator: Unknown
Quality: good

Baineann muid tionchar ón miotaseolaíocht agus ón tseanchas go háirithe ó na réithe inár stair ina raibh an draíocht agus neart ár sinsir i mbarr a réime agus tá béim sna liricí ar an tseandálaíocht agus stair na tíre go háirithe ó thaobh na séadchomharthaí de

We derive influence from mythology and from folklore, especially from the periods in our history when the magic and strength of our people were at their height and there is an emphasis in the lyrics on the archaeology and history fo the country especially in relation to ancient monuments

Translator: Unknown
Quality: good

Tá sí ina ceoltóir, ceoltóir atá inti, is ceoltóir í,

She's a musician

Translator: Unknown
Quality: good

Bhí mé ag seinm/ag casadh/ag bualadh ceoil

I was playing music

Translator: Unknown
Quality: good