0:00

Deoch an muice dhó ná bhfeicfí mar sin, an bhfuil a fhios agat?

Drink of the pig, indeed, would not be seen like that, do you know?

Unconfirmed
4:15 - 4:16
SPEAKER_02_100
Versions

Nach mbeadh an diúl ar a mháthair?

Would his mother not refuse him?

Unconfirmed
4:17 - 4:19
SPEAKER_01_100
Versions

Nach mbeadh?

Wouldn't it be?

Unconfirmed
4:17 - 4:18
SPEAKER_02_100
Versions

Sea

Yes. .

Unconfirmed
4:19 - 4:20
SPEAKER_02_100
Versions

'Sea.

Sea.. .

Unconfirmed
4:20 - 4:21
SPEAKER_01_100
Versions

Ach níor chuala mé níor chuala mé tugtha ar ar

But I did not hear I did not hear given on on.

Unconfirmed
4:22 - 4:24
SPEAKER_02_100
Versions

Ar bhóthar bóthair anois a bheadh dhá bleá ná tada mar sin chluinfeá rud.

On a country road now where there would be two milking or nothing like that you would hear something...

Unconfirmed
4:24 - 4:28
SPEAKER_02_100
Versions

Sioc suc carr as ní chluinfeá an boc ní bheadh sé chaois le feicín.

Frost juice car for you wouldn't hear the buck he wouldn't be wild at all to see..

Unconfirmed
4:29 - 4:32
SPEAKER_02_100
Versions

Ní bheadh.

There would not be... .

Unconfirmed
4:32 - 4:33
SPEAKER_01_100
Versions

Ní bheadh.

There would not be... .

Unconfirmed
4:32 - 4:33
SPEAKER_02_100
Versions

Ní bheadh, bhí mé, bhí mé ag caint le Micí Ó Murchú ansin i gCeathrú Thaidhg agus bhí sé ag rá liom go dtugaidís síos go dtugaidís ar pheata uain é nó peata peata duine ná peata muice adeir sé rud ar bith a bheadh ina pheata agus is dóigh luíonn sé sin leis an rud atá tusa ag rá an luí nuair a bheifeá, nuair a bheifeá ag iarraidh í a chur ag ól nó nó ag tabhairt tabhairt bainne di.

No, I wouldn’t, I was, I was talking to Micí Ó Murchú there in Ceathrú Thaidhg and he was telling me that they would call it a pet lamb or a pet, a person’s pet or a pet pig, he says, anything that would be a pet, and I suppose that fits with what you’re saying about the lying down when you would be, when you would be trying to get her to drink or or giving her milk..

Unconfirmed
4:33 - 4:52
SPEAKER_01_100
Versions

An Port

The Port. .

Unconfirmed
4:51 - 4:51
SPEAKER_02_100
Versions

Sa lá atá inniu ann an gcuirtear laoi ar bith ar bhó, a Phádraig, meas tú?

Nowadays is any lay ever recited over a cow, Patrick, do you think?

Unconfirmed
4:53 - 4:57
SPEAKER_01_100
Versions

Cheapfainn go bhfuil tú ag caint leis.

I would think that you are talking to him..

Unconfirmed
4:58 - 4:59
SPEAKER_02_100
Versions

Tusa, a Phádraic Pádraic Uí Mhaoil Ruaidh, sea.

You, Pádraic Pádraic Uí Mhaoil Ruaidh, yes.. .

Unconfirmed
4:59 - 5:02
SPEAKER_01_100
Versions