0:00

Anois bhí Séamas Ó hÉanacháin as an mBaile Gaelach ag caint liom cúpla seachtain ó shin i dtaobh focla Gaeilge a bhí fanta sa mBéarla thart ar a cheantar féin ansin an taobh sin de dheisceart Mhaigh Eo agus d'fhiafraigh sé dhíom ar chuala mé riamh caint ar chrádán bhoil: 'Sén 'sí an cheist a bhí orm ná aige orm ná go raibh ráiteas thart orthu féin adeir sé H Wood Stict like an crádán bhoil tá beirt fhear liom anois a chonaic neart crádáin agus a bhfuil a fhios acu cén fáth a ngreamóidís do dhuine 'Sin iad Pádraic Ó Murchú agus Pádraic Ó Maolruaidh cén chaoi a bhfuil sibh, a fheara?

Now, Séamas Ó hÉanacháin from the Irish-speaking town was talking to me a couple of weeks ago about Irish words that had survived in the English spoken around his own area there on that side of south Mayo, and he asked me if I had ever heard talk of "crádán bhoil": 'The question he had for me was that there was a saying among themselves, he says, "H Wood Stict like an crádán bhoil." I have two men with me now who have seen plenty of crádáin and who know why they would stick to a person. They are Pádraic Ó Murchú and Pádraic Ó Maolruaidh. How are you, lads?

Unconfirmed
0:00 - 0:30
SPEAKER_03_101
Versions

Go maith a Mháirtín go leor a Mháirtín.

Well, Mháirtín, enough, Mháirtín...

Unconfirmed
0:30 - 0:31
SPEAKER_02_101
Versions

A Phádraic, as i dtosach, céard é an crádán, dar leat?

Pádraic, to begin with, what is the cradle, do you think?

Unconfirmed
0:32 - 0:36
No speaker
Versions

Bhuel eh níl fhios agam cé mhéad

Well eh I don't know how many.

Unconfirmed
0:36 - 0:38
SPEAKER_02_101
Versions

atá againn, ní dtugann muid cradáin air.

that we have, we don't call it a cradle..

Unconfirmed
0:38 - 0:40
SPEAKER_02_101
Versions

Rud ar bith.

Anything.. .

Unconfirmed
0:40 - 0:41
SPEAKER_02_101
Versions

Mar a deir siad i Stoble uathu:

As they say in Stoble uathu:. .

Unconfirmed
0:41 - 0:42
SPEAKER_02_101
Versions

Óh muise.

Oh well.. .

Unconfirmed
0:43 - 0:44
SPEAKER_03_101
Versions

Rud ar bith a mbeadh dealg ann.

Anything that would have a thorn in it..

Unconfirmed
0:45 - 0:46
SPEAKER_03_101
Versions

Go díreach atá ag fás.

Growing directly... .

Unconfirmed
0:46 - 0:48
SPEAKER_02_101
Versions

Abair atá fós den scrath ghlas.

Say what is still of the green sward...

Unconfirmed
0:48 - 0:50
SPEAKER_02_101
Versions

Tá difear difear mór anois idir iad féin sna Rós agus an

There is a big difference now between themselves in the Rós and the.

Unconfirmed
0:50 - 0:53
SPEAKER_02_101
Versions

An

An. .

Unconfirmed
0:53 - 0:54
SPEAKER_02_101
Versions

Tris Ní thabharfainn aon ghradam nó a leithéidí sin.

Sad, I wouldn't give any award or anything like that..

Unconfirmed
0:54 - 0:56
SPEAKER_02_101
Versions

Ach cá dá a fhásann futa talamh a d'fhás siad sa múinéir?

But where do potatoes grow in the ground that they grew in the meadow?

Unconfirmed
0:57 - 1:00
SPEAKER_02_101
Versions