0:00

Transcription Segments

Eh

Eh. .

Unconfirmed

Tá a fhios agam m'athair, m'athair bhíodh an-tóir ar ó Bhéig agus nuair a théadh nuair a bhíodh sé ag baint na móna amuigh ar an bportach thugadh sé ubh ghé leis chuile lá agus ritheadh sé ar an tine oscailte amuigh ar an sliabh é ach bhí bhí nós aige an blaosc a fhágáil san áit a bhfeicfeadh daoine.

I know my father, my father used to be very fond of Béig and when he would go, when he was cutting the turf out on the bog, he would bring a goose egg with him every day and he would roast it on the open fire out on the mountain, but he had a habit of leaving the shell in a place where people would see it.

Unconfirmed

Bhí sé ag rá go gcuirfeadh sé faitíos orthub duine ar bith a d'fheicfeadh daoine a bhí ag ithe na na mblaoscanna móra seo, go gcaithfeadh sé go raibh, go raibh spreac iontub agus go raibh siad, go raibh siad, go raibh siad in ann móin a bhaint.

He was saying that it would frighten anyone who saw people eating these big shells, that it must be that they had spirit in them and that they were, that they were, that they were able to cut turf.

Unconfirmed

D'fheicfeadh.

You would see.. .

Unconfirmed

An té an té a d'fheicfeadh iad fágtha ina dhiaidh aige.

The one who would see them left behind by him...

Unconfirmed

Sin é, a Phádraic, go go raibh míle maith agat faoi do faoi do scéal. Go raibh maith agat féin. Tá muid an-bhuíoch dhíot. Pádraic Ó Maolruaidh ansin agus an-chur síos aige ar an TVO, agus tá muid ag fáil eolais agus léargais ar an TVO, chomh maith agus atá muid a fháil.

That’s it, Pádraic, so thank you very much for your story. Thank you yourself. We are very grateful to you. Pádraic Ó Maolruaidh there and a great description from him of the TVO, and we are getting information and insights on the TVO, as well as we are getting...

Unconfirmed