0:00

Transcription Segments

Ab é an chaoi ab é an chaoi a mbíodh siad sin iad féin thall thall ag geafar a bhíodh leo féin piocadh fataí geafar leo féin?

Was it the case, was it the case that those people themselves over there used to be digging potatoes themselves?

Unconfirmed

Thuas ansin agus

Up there and. .

Unconfirmed

Bhíodh crowd dóibh féin ionam.

They used to have a crowd of their own in me.

Unconfirmed

Bhí

Was. .

Unconfirmed

An mbíodh sibh ag iarraidh 'chuile shórt ansin a bheith déanta agaibh anseo sa mbaile sula ngabhfadh sibh anonn ansin nuair a théadh sibh anonn ar an met agus anonn ag piocadh fataí bhíodh bhíodh go leor obair le déanamh sa mbaile agaibh roimh ré.

Did you all try to have everything done here at home before you would go over there, when you would go over on the met and over picking potatoes, there used to be a lot of work to do at home beforehand?

Unconfirmed

Bhíodh

Used to be.

Unconfirmed

Bhíodh sé réitithe.

He used to be prepared.

Unconfirmed

Réitithe bhíodh sé réitithe againn, bhíodh bhíodh.

Sorted, it used to be sorted for us, it used to be, it used to be...

Unconfirmed

Sea

Yes. .

Unconfirmed

Bhíodh mo mhuintir anseo an uair sin, go ndéana Dia maith lena anam, mo chuidse, na clocha agus m'athair mo mháthair.

My people used to be here at that time, may God have mercy on his soul, my own, the stones and my father my mother..

Unconfirmed

Bhíodh

Used to be.

Unconfirmed

Ar as an mbaile seo anois thú ó dhúchas ab ea as Cartúr anois 'Sea 'sea 'sea?

Are you away from this town now, originally from Cartúr now? Yes, yes, yes?

Unconfirmed

Agus nuair a chuaigh tú ag an scoil agus anseo ar ar Gaeilgeoireacht a bhíodh sibh i gcónaí, Gaeilgeoireacht, Gaeilgeoireacht.

And when you went to the school and here it was always Irish-speaking you were, Irish-speaking, Irish-speaking...

Unconfirmed

Gaeilge uilig a bhí ar an mbaile seo.

It was all Irish that was spoken in this town.

Unconfirmed

Ab ea?

Is that so?

Unconfirmed