Turas Siar 201 - Tony Catherine Antoine William as Poll a’ Bhroic i bParáiste Acla ag caint le Máirtín Mac Donnchadha : focla a bhaineann leis an aimsir, comharthaí aimsire, líon agus seanchas eile.
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta
Duration
15:43Automatic Transcriptions
400Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Ar bhain tú ciap dubh amuigh ar an sliabh ar shliabh?
Did you ever catch a black grouse out on the mountain?
Go deimhin agus ghearrfadh sé mar gheall go ngearr gan dabht 'sea agus meastú cén fáth ar bhain an an traidisiún leis an taobh sin tíre níl aon tuairim agat cén fáth ná raibh sé siar cuir i gcás.
Indeed, and he would cut because he would cut without a doubt, yes, and do you reckon why the tradition was associated with that side of the country—you have no idea why it wasn't back, for example...
Níl a fhios agam, níl a fhios agam.
I don't know, I don't know.. .
'Sea, agus an bhfuil blas ar bith dhó dhá dhéanamh anois, meastú?
Yes, and is there any point in doing it for him now, do you think?
Á níl níl níl tá barúil agam nach bhfuil sé sa tír chor ar bith.
Ah no no no, I have a notion that he is not in the country at all.
Bhíodh sé thuas i dtuaisceart na hÉireann ach
He used to be up in the north of Ireland but.
Níl sé Sílim go bhfuil sé imithe as sin am maith.
I don't think he is gone from there yet...
'Sea, ní fheicfeá, ní fheicfeá in áit ar bith anois é agus tá, is dóigh go bhfuil an cheird a bhain leis go bhfuil sí imithe dhá mbeadh fonn ar dhaoine é a dhéanamh féin anois, ceist eile agam ort chur, scaoilfeas mé leat, bhí, bhí muid ag caint le Seán Ó Murchú ansin agus bhí sé ag cur tuairisc báicéirí le Vel.
Yes, you wouldn’t see, you wouldn’t see it anywhere now and yes, I suppose the craft that was associated with it is gone, if people wanted to do it themselves now, that’s another question I have to ask you, I’ll let you go, we were, we were talking to Seán Ó Murchú there and he was reporting on bakers with Vel...
Anseo i gCaisleán an Bharraigh
Here in Castlebar. .
Aithne mhaith agam ar a Mháirtín agus aithne mhaith agam ar a fear féin 'Sea agus bhí aithne mhaith agam ar
I know Máirtín well and I know her husband well. Yes, and I knew him well.