0:00

Transcription Segments

Ceist agam ortsa, an Captaen Loinne.

I have a question for you, Captain Loinne..

Unconfirmed

Níl leathód ag an tsléibhe atá do chífeá ag an tor.

The mountain you would see from the bush is not half as high.

Unconfirmed

Dá d'fhág tú síos 'sé nach bhfuil tú ann ariamh ó shin.

If you left, it means you haven't been there ever since..

Unconfirmed

Fiche bliain an Domhnach seo a fuair orm 'Sea scaradh talún leis an gcolainn gréine.

Twenty years this Sunday I was struck by it: Yes, a parting of the earth from the sun-body...

Unconfirmed

Bheinnse na céadta bliain ar an taobh seo ná beannacht na mbocht, go mórmhór ar an tsaol.

I would be hundreds of years on this side rather than the blessing of the poor, especially in this life.

Unconfirmed

Nuair a bhí mise ar an taobh seo bhí mé an- go haoibhinn aerach níor mhiste liom sochar ar bith a tharraingt orm féin.

When I was on this side I was very—so delightfully cheerful—I didn’t mind at all drawing any benefit to myself.

Unconfirmed

Tá mé nach ar mhór dá íoc inniu.

I am not able to pay much today.

Unconfirmed

É féin go hAifrinn Domhnaigh ná mórthí an tsagairt bhínn ag cuimhneamh.

He himself at Sunday Mass, you would hardly notice the priest, I would be thinking...

Unconfirmed

Scáirí faoi gach óige is corpaí isteach os mo choinne.

Shadows over every youth and bodies in before me..

Unconfirmed

Níorbh fhíor mheasaim an bhinn mhór a bhí amuigh as an mbaile ag marcaíocht ar ardaí gream agus féasta níor chuir mé suim ar bith sa méid sin go bhfaca mé gaisíní bháis a chruinniú.

I do not think it was true about the big woman who was out of town riding on high horses and feasts—I paid no attention to any of that until I saw the twigs of death being gathered.

Unconfirmed

Taobh ó thuaidh ag tíocht ar na mbóithrí dubha ansin dhó 'chuile chéasta i measc na ngaineamh agus an mhaighdean mhóra ón Aifreann.

Northwards coming on the black roads there then every torment among the sands and the great maiden from the Mass..

Unconfirmed

"Is liomsa rógaire sa gcadaí gleic; ní leatsa an rógaire," arsa Peadar, "is liomsa é."

"The rogue in the wrestling match is mine; the rogue is not yours," said Peadar, "he is mine."

Unconfirmed

Cheart ar bith.

No problem at all..

Unconfirmed

Bhoil, d'ísligh Mhaighdean ghlór anuas ar a dhá ghraoi mín An Geala, a mhic, a Mhicí, adeir sí nach dtitfidh gléasadh an Coirnéal Dún le do chlaí clom a luascadh luascadh, níl a fhios agam is íos ar fhág í Peadar ina dhiaidh é.

Well, the Virgin lowered her voice down to her two gentle darlings "An Geala, my son, Mickey," she says, "the Colonel's attire from Dún will not fall with your shaky fence swinging, swinging, I don't know, and it's Peadar she left after him..."

Unconfirmed

Bhoil, dúirt seisean go mb'fhearr leis go leathuair amháin ag an tábhairne.

Well, he said he would prefer just half an hour at the pub.

Unconfirmed