0:00

An dtug tú faoi deara a Phádraig abair fear thú a bhíonns i do shuí amuigh cúig sé a chlog ar maidin i ndiaidh beithígh agus caoirigh déarfaidh muid anois níl mé ag caint ar an am seo ach déarfaidh muid siar cúpla mí ó shin ná deireadh deireadh an tsamhraidh an dtug tú faoi deara na héanacha ceoil ar maidin.

Did you notice, Patrick, say you are a man who sits outside at five or six o’clock in the morning after cattle and sheep, let’s say now I’m not talking about this time but let’s say a few months back, at the end, the very end of summer, did you notice the songbirds in the morning...

Unconfirmed
0:40 - 0:55
SPEAKER_03_117
Versions

Áh bhoil go han-mhaith a Mháirtín ab ea?

Ah well, very good, Mártín, was it?

Unconfirmed
0:56 - 0:58
SPEAKER_01_117
Versions

Ab ea?

Is it?

Unconfirmed
0:57 - 0:58
SPEAKER_03_117
Versions

I gcaitheamh an lae agus rud eile a Mháirtín.

During the day and another thing, Máirtín...

Unconfirmed
0:58 - 1:00
SPEAKER_01_117
Versions

Cabhair thú ansin. Tá na portaigh, ní bhfaighfeá bhord an ailse ansin mar déarfá.

Help you there. The bogs, you wouldn't get a cancer board there, as you might say...

Unconfirmed
1:00 - 1:04
SPEAKER_01_117
Versions

Hm

Hm.

Unconfirmed
1:04 - 1:05
SPEAKER_02_117
Versions

Agus nuair a bheifeá amuigh ansin ag screathú ar an bportach agus ag baint na móna san eb seo.

And when you would be out there trembling on the bog and cutting the turf in this strip...

Unconfirmed
1:05 - 1:10
SPEAKER_01_117
Versions

bhfaighfeá an t-anghleo go deo acu síos ag an oileán agus soir ag an gcléireach agus soir sna háranta sin bheadh siad ag déanamh neadracha an uair sin déarfá na héanacha.

You would get the terrible fog forever from them down at the island and east at the cleric and east in those inlets they would be making nests then you would say the birds..

Unconfirmed
1:11 - 1:20
SPEAKER_01_117
Versions

Sin iad.

There they are.

Unconfirmed
1:18 - 1:19
SPEAKER_02_117
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
1:20 - 1:20
SPEAKER_02_117
Versions

Agus sin thuas le cúpla bliain ní bhfaighfeá tú dada ara nuair a bheifeá síos ansin leis an mbád síos ag an oileán.

And a few years ago you wouldn’t get anything at all when you’d be down there with the boat down at the island.

Unconfirmed
1:20 - 1:26
SPEAKER_01_117
Versions

Is

Is.

Unconfirmed
1:26 - 1:26
SPEAKER_02_117
Versions

Is ansin sa gcéad mhí shamhradh agus mar déarfá bheadh siad ag déanamh neadracha an uair sin agus an ab seo

It is then in the first month of summer and, as you might say, they would be making nests at that time and at this river.

Unconfirmed
1:26 - 1:32
SPEAKER_01_117
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
1:32 - 1:32
SPEAKER_02_117
Versions

Bhainfeadh siad na bréagachaí istigh sa mbád bhí fá dtiocfadh an

They would take the lies out of the boat that would come.

Unconfirmed
1:32 - 1:35
SPEAKER_01_117
Versions