Turas Siar 223 - Pádraic Ó Gionnáin (R.I.P.) as Cill Ghallagáin agus Seán Ó Murchadha as Eanach Dhúin, Gaillimh ag caint le Máirtín Tom Sheáinín, RnaG faoi éanacha, ba, caoirigh agus obair an talaimh.
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta.
Duration
10:34Automatic Transcriptions
174Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
'Sin é anois an chaoi a raibh sé béigean déanadh siúl leo, tá fhios agat.
That’s how it was now, you more or less had to go along with them, you know..
Ach tá tusa anois mar a déarfá ag plé le beithígh agus tá Seán Ó Murchú ag plé le beithígh ó bhí sibh ina ngasúr nó tusa bail ó Dhia ort ó tháinig tú abhaile as Sasana agus rudaí ach ab é ab é an ab é an tógáil céanna atá sibh a thabhairt ar ar na beithígh inniu agus a bhí sibh a thabhairt cheana orthu nó
But you now, as you might say, are dealing with cattle and Seán Ó Murchú has been dealing with cattle since you were boys or you, God bless you, since you came home from England and things, but is it, is it, is it the same way you are raising the cattle today as you used to raise them before or.
Abair ní raibh ní raibh ní raibh bhfuil beithíoch in ann maireachtáil inniu den nuts a chaitheamh aige.
Say there wasn't, there wasn't, there wasn't, is there a beast able to survive today on the nuts he eats...
Abair ní raibh ní raibh
Say there was not, there was not.
Á bhoil, níl san earrach anois caithfidh tú ceann láimhe a thabhairt dóibh.
Well, it's not spring now, you have to give them a helping hand.
Agus céard a fuair sé cheana nach nach nach buicéad agus bran a bhí siad a thabhairt dóibh?
And what did he get already if it wasn’t a bucket and bran they were giving him?
Sea go díreach. Bhoil bheinnse a Mháirtín. Bhí an gorm ag na daoine iad féin an uair sin.
Yes, exactly. Well, I would, Máirtín. The people themselves had the blue then.
Coiste acu agus bhí an seangal acu agus ól mé ach ní raibh rud ar bith dhó sin anois ann.
They had a committee and they had the shank and I drank but there was nothing at all of that now there.
Caithfidh tú a cheannacht, an dtuigeann tú?
You have to buy it, do you understand?
An bhfuil sé sin an-mhaith agaibhse uilig a Sheáin?
Is that very good for all of you, Seán?
Bhfuil sé abair tá mé cinnte gur fear thusa anois a thug a thug a thug fataí agus mangles agus turnapaí do bheithígh.
Is it, say, I am sure you are a man now who gave, who gave, who gave potatoes and mangels and turnips to cattle.