0:00

Transcription Segments

Ó bhí muid dhá dhéanamh fadó a Mháirtín ach níl sé sin déanta le blianta fada.

We used to do that long ago, Mairtín, but that hasn't been done for many years.

Unconfirmed

Mar gheall gur gur athraigh Bríd na mBeithíoch mar déarfá abair.

Because Bríd na mBeithíoch changed, as you might say...

Unconfirmed

Ní hea, ní hea ach

No, no but.

Unconfirmed

Tháinig é.

He came.

Unconfirmed

Ar ar fheilméaracht.

On our farming..

Unconfirmed

Tá a fhios agam.

I know..

Unconfirmed

Tá silage anois á mbaint ag 'chuile dhuine beagnach.

Silage is now being cut by almost everyone.

Unconfirmed

Níl féar ar bith ó subail.

There is no grass at all under the eaves.

Unconfirmed

Bhfuil silage agaibhse, a Phádraig?

Do you have silage, Pádraig?

Unconfirmed

Á bhoil tá tá daoine eile againn ach silage anois a Mháirtín nó thiar dhom é seo dhá bhfeicfeadh fear de na seandaoine ceann de na béile chaoi a roghnódh sí sin an uair sin a Mháirtín bheifeá ag cur isteach i bpríosún is dóigh go mbeadh siad sin scanraithe go bhfeicfeadh siad lán béile is dóigh go mbíodh sé ag baint le spalladh an uair sin agus

Well, we have other people but only silage now, Mairtín, or this is behind me, if one of the old men saw this, one of the meals, the way she would choose that then, Mairtín, you would be put into prison, I suppose they would be frightened to see a full meal, I suppose it used to be connected with starvation then and.

Unconfirmed

Is dóigh go mbeadh.

I suppose that there would be...

Unconfirmed

Eh

Eh.

Unconfirmed

Áh tá a fhios agam gurb ea agus é a chur san olainn.

Ah, I know that it is, and to put it in the oil...

Unconfirmed

Mar a déarfá.

As you would say..

Unconfirmed

Ach céard faoin céard faoin béile eile ansin béileanna roundáilte atá agaibh?

But what about the other meal then, rounded meals that you have?

Unconfirmed