0:00

Leaba dhearg uirthi.

A red bed on her.

Unconfirmed
16:39 - 16:40
SPEAKER_01_121
Versions

'Sea, shíl mise ansin leis an gcosán dearg go mb'fhéidir gurb é an cosán céanna é a bheadh ag iarraidh tíocht seasta síoraí ann.

Yes, I thought then with the red path that maybe it was the same path that would be trying to come steadily, eternally there.

Unconfirmed
16:41 - 16:43
SPEAKER_01_121
Versions

Agus go mbainfeadh sé leis an rud céanna dhá mbeifeá, dhá mbeifeá ag dul in áit rialta go ndéarfá go raibh cosán dearg déanta agat ann.

And that it would be the same thing if you were, if you were going to a place regularly, you would say that you had made a red path there.

Unconfirmed
16:43 - 16:46
SPEAKER_01_121
Versions

Bhí nuair a bhíodh sí ag dul na scoile fadó bhíodh

It was when she used to be going to school long ago.

Unconfirmed
16:47 - 16:47
SPEAKER_01_121
Versions

Bhíodh corrdhuine ag rá go mbíodh sin ag dul an bealach céanna i gcónaí b'fhéidir trampail an fhir thuas an bealach nár mhaith leo a dhul go raibh tú ag dul trasna an chlaíoch agus tá clocha leat do chosa ag dul anuas don chlaí.

An odd person used to say that that used to go the same way always, maybe the tramp of the man above the way they didn’t want to go, that you were going across the ditch and you have stones at your feet going down from the ditch.

Unconfirmed
16:48 - 16:49
SPEAKER_01_121
Versions

Deir siad:

They say:.

Unconfirmed
16:49 - 16:51
SPEAKER_01_121
Versions

Nach ndéarfá go ngabhfadh sí bealach éigin eile, tá cosán dearg déanta an bealach seo agaibh?

Wouldn't you say she would take some other way, you have made a red path this way?

Unconfirmed
16:52 - 16:53
SPEAKER_01_121
Versions

'Sea, sea, go mbeadh lorg de chosáin le cur curtha in áit, mar a déarfá, 'Sea, té a bheadh ag iarraidh bean, fear a bheadh ag iarraidh bean agus gan í agus í dhá teachtáil, bheadh cosán dearg déanta aici go dtí

Yes, yes, that there would be a trace of paths laid down, as you might say, 'Yes, anyone who would be seeking a woman, a man who would be seeking a woman and not have her and she coming to him, she would have made a red path to him.'

Unconfirmed
16:54 - 17:01
SPEAKER_01_121
Versions

Rud céanna.

Same thing..

Unconfirmed
17:02 - 17:04
SPEAKER_01_121
Versions

Gáire.

Laughter.

Unconfirmed
17:05 - 17:13
SPEAKER_01_121
Versions

Sea sea.

Yes yes..

Unconfirmed
17:14 - 17:14
SPEAKER_01_121
Versions

A Mháirtín, 'sea, tá mé ag dul ag inseacht craic suimiúil dhuit anois agus thall ag an bheirt agaibh ann ag éisteacht liom.

Mháirtín, yes, I am going to tell you some interesting craic now and also to the two of you there listening to me.

Unconfirmed
17:14 - 17:17
SPEAKER_01_121
Versions

Sea

Yes.

Unconfirmed
17:17 - 17:18
SPEAKER_00_121
Versions

Abair leat.

Tell yourself..

Unconfirmed
17:18 - 17:19
SPEAKER_01_121
Versions

Is aisteach é nádúr 'chuile shórt, an dtuigeann tú, idir

Nature is strange of every kind, do you understand, indeed.

Unconfirmed
17:19 - 17:20
SPEAKER_01_121
Versions