0:00

Transcription Segments

Tá sé chomh maith dhom an t-aonach nuair a bhí mé ar an aonach i mBéal an Mhuirid an lá cheana bhí mé ag éisteacht leat agus agus mé ag caint le Máire Bhreathnach as as an bhFód Dubh ansin 'sea agus nuair a nuair a labhair muid ar ar an amhrán agus uirthi.

It is as well for me the fair when I was at the fair in Belmullet the other day I was listening to you and as I was talking to Máire Bhreathnach from Fód Dubh then yes and when we talked about the song and about her...

Unconfirmed

Seán Breathnach atá atá ar an bhfear atá pósta ag Máire agus dúirt sé go mba go mba gaolta siar sna línte leis féin í an dtuigeann tú anois. Bhí sé ag ceapadh go mb'fhéidir gur de Barra an sloinne a bhí uirthi ach ní ní raibh sé an-chinnte ach tá mé ag ceapadh go bhfuil go bhfuil athrú intinne mar a déarfá arís air ó thaobh De Barra go bhfuair sé amach arís cé as a dtáinig an de Barra agus agus go mb'fhéidir gur ar gur ar Mháthair Hailog Rua nó rud éigin a bhí de Barra nó nó rud éigin mar sin agus 'sin é an chaoi go raibh muid ag cur tuairisc a hainm nó nó sloinne adeirim agus chuala tú gur gur gur Máilleach caithfidh mé a rá go dtáinig dhá ghlaoch isteach ceann acu as Árainn agus níl mé in ann mo lámh a leagan ar cén áit, cén duine eile a ghlaoigh agus a dúirt gur Máille freisin an sloinne a chuala siad féin a bhí uirthi chomh maith. Gur táthar sé gur Breathnach agus d' go bhfuil sé a bhí sé a bhí sé ag go go bhí sé a bhí sé

Seán Breathnach is the man who is married to Máire and he said that she might be related to him down the line, do you understand now. He was thinking that maybe her surname was de Barra but he wasn’t very sure, but I think he has changed his mind again, as you’d say, from de Barra since he found out again where the de Barra came from and that maybe it was from Hailog Rua’s mother or something like that, or something like that, and that’s how we were trying to find out her name or surname, as I say, and you heard that it was Máille, I have to say that two calls came in, one of them from Aran, and I can’t put my finger on where, who else called and said that Máille was also the surname they heard she had as well. So it seems that it’s Breathnach and that’s what he was, that’s what he was saying.

Unconfirmed

Tá cruinn go maith le McHugh ar chuma ar bith.

It's fairly accurate with McHugh anyway.

Unconfirmed

Tá mar tá tá tá leabhar eile ansin a chuir Fiachra Éilgeach amach i mil na héigse.

There is because there is there is there is another book there that Fiachra Éilgeach published in the honey of poetry.

Unconfirmed

siar níos faide siar naoi déag ceathracha cúig tá mé a cheapadh agus

back further back nineteen forty-five I am thinking and.

Unconfirmed

Seo

Here.

Unconfirmed

An t-eolas atá aigesean ansin faoi haileog rua fuair sé san iris An Gael.

The information he has there about the red salmon he got in the magazine An Gael.

Unconfirmed

atá ag dul siar go dtí deireadh an chéid seo caite. Ocht déag ochtó cúig Feabhra ocht déag ochtó cúig. Tá sé tugtha anseo aige.

that goes back to the end of the last century. Eighteen eighty-five February eighteen eighty-five. He has given it here.

Unconfirmed

samhradh

summer.

Unconfirmed

Sea

Yes.

Unconfirmed

agus

and.

Unconfirmed

An t-eolas a fuair sé as an nGael

The information he got from the Gael.

Unconfirmed

Gur gur fear

That he is a man.

Unconfirmed

darbh ainm Brian Mac Aodha.

named Brian Mac Aodha.

Unconfirmed

agus go bhfuil sé ag déanamh amach nó go bhfuiltear ag déanamh amach

and that he is figuring out or that it is being figured out.

Unconfirmed