0:00

Transcription Segments

Cinnte a dhéanamh.

To make sure..

Unconfirmed

Agus go ndearna tú é.

And that you did it..

Unconfirmed

Go ndearna tú rud éigin gur thóg tú.

That you did something that you took...

Unconfirmed

Chur

Put.

Unconfirmed

N'fheadar.

I don't know..

Unconfirmed

Rud éigin as éadach.

Something made of cloth..

Unconfirmed

Thóg mé as éadan é.

I took it at face value.

Unconfirmed

Tá a fhios agat an leagan sin.

You know that version..

Unconfirmed

Againne déarfainnse go fóill.

Ours, I would still say.

Unconfirmed

A tugadh oraibh oraibh, a féas.

That was put upon you, upon you, oh beard...

Unconfirmed

Out of face adeir siad anseo i mBéarla out of afas adeireann sinne i dTír Eoghain, is cuma cén ceann tá sé ag teacht ón nGaeilge 'Sén rud atá i gceist agam go raibh a fhios agam na rudaí sin agus nach nach gcaithfinnse an cineál coincheap sin a fhoghlaim.

Out of face they say here in English, out of afas we say in Tyrone, no matter which one, it is coming from Irish. The thing I mean is that I knew those things and that I wouldn't have to learn that kind of concept.

Unconfirmed

Bhí sé, bhí sé agam ó dhúchas, mar a déarfá.

It was, I had it by nature, as you might say..

Unconfirmed

Agus tógadh é sin de réir a chéile agus ansin

And that was built gradually and then.

Unconfirmed

Dul is anonn 'sea bunús maith agus is dóigh liom gur

Going back and forth is a good basis and I think that it is.

Unconfirmed

Ó thaobh múinteoireachta de, gur gur rud maith é tógáil ar an rud atá ansin cheana féin.

From a teaching point of view, that building on what is already there is a good thing.

Unconfirmed