0:00

Ní mhairfidh siad.

They will not survive..

Unconfirmed
7:36 - 7:37
SPEAKER_00_144
Versions

Cúig bhomaite.

Five minutes..

Unconfirmed
7:38 - 7:39
SPEAKER_00_144
Versions

Le cainteoirí má théann Gaeilge ní thuigfeadh siad i gceart iad.

With speakers, if they use Irish, they would not be properly understood.

Unconfirmed
7:40 - 7:42
SPEAKER_00_144
Versions

Agus b'fhéidir an rud is measa ní bheadh siad in ann an rud a scríobh amach.

And maybe the worst thing is they wouldn't be able to write the thing out.

Unconfirmed
7:44 - 7:48
SPEAKER_00_144
Versions

Ok tá rudaí ann agus tá sé sin amhlaidh i mo chása de chomh maith rudaí nár thuig mé, nár thuig mé i gceart fiú amháin agus nár thuig mé ar chor ar bith ach mura bhfuil agus baineann sé sin le Béarla chomh maith agus baineann sé le canúintí Bhéarla chomh maith le canúintí Gaeilge.

Ok, there are things there and that is the case in my situation as well, things I didn't understand, things I didn't even understand properly and things I didn't understand at all, but if not, and that relates to English as well, and it relates to English dialects as well as Irish dialects.

Unconfirmed
7:48 - 8:04
SPEAKER_00_144
Versions

Teastaíonn scil leis na rudaí sin a dhéanamh ach

It takes skill to do those things though.

Unconfirmed
8:05 - 8:09
SPEAKER_00_144
Versions

Caithfidh tú buneolas ar teanga a bheith agat agus cur amach ar chanúintí agus

You must have a basic knowledge of the language and an understanding of dialects.

Unconfirmed
8:09 - 8:13
SPEAKER_00_144
Versions

Fiú amháin i gcásanna áirithe eolas maith agat ar an duine atá ag caint mar go dtuigeann tú an sórt caint atá ag an duine sin agus nach dtuigfeadh duine eile i gceart é.

Even in certain cases you have good knowledge of the person who is speaking because you understand the kind of speech that person has and someone else would not understand it properly.

Unconfirmed
8:14 - 8:22
SPEAKER_00_144
Versions

Agus má tá tú le le

And if you are with le.

Unconfirmed
8:23 - 8:25
SPEAKER_00_144
Versions

le cáipéis a chrochadh amach as an

to hang the document out of the

Unconfirmed
8:25 - 8:28
SPEAKER_00_144
Versions

As an bhfocal beo, mar a déarfá.

In the living word, as you might say..

Unconfirmed
8:28 - 8:30
SPEAKER_00_144
Versions

Caithfidh scileanna agus ardchumas teanga, b'fhéidir, go sílfí nach bhfuil drochmheas agam ar an t-aos óg, níl ar chor ar bith ach bímse ag plé leofa.

Language skills and high proficiency, perhaps, it might be thought that I have no respect for the younger generation, not at all but I do deal with them..

Unconfirmed
8:31 - 8:40
SPEAKER_00_144
Versions

Go laethúil, d'fhéadfá a rá.

On a daily basis, you could say...

Unconfirmed
8:40 - 8:43
SPEAKER_00_144
Versions

Agus tá an-mheas agam orthu ach ina dhiaidh sin ó thaobh teanga de níl siad chomh hoilte nó chomh ceart agus ba cheart dóibh a bheith.

And I have great respect for them but after that, in terms of language, they are not as skilled or as correct as they should be.

Unconfirmed
8:43 - 8:52
SPEAKER_00_144
Versions

Agus an bhfuil sé sin ag tarlú le blianta?

And has that been happening for years?

Unconfirmed
8:52 - 8:54
SPEAKER_01_144
Versions