0:00

As seo aréir suas go dtí Ros Dumhach agus Ceathrú na gCloch agus Ceathrú Thaidhg agus Cill Ghallagáin agus caithfidh mé a rá gur chaith muid oíche le, d'fhéadfá a rá gur chaith muid í le scéalaíocht, le fiannaíocht agus le heolaíocht píosa maith den oíche. Ní raibh muid ag caint le Micí Joe Ó Conghaile le píosa maith anois agus dúirt mé muid féin go raibh sé in am a dhul suas agus castáil leis go bhfeicfeadh muid cén chaoi a raibh sé agus níor fhága muid an áit thuas aréir nó gur thóg muid písín cainte uaidh. Cloisfidh muid é sin ar baillín beag ach 'sén rud a bhuail mé dhá mhinicí dhá dtéim go Ros Dumhach 'sea is mó a thuigim brí an amhráin seo.

From here last night up to Ros Dumhach and Ceathrú na gCloch and Ceathrú Thaidhg and Cill Ghallagáin, and I have to say that we spent the night with, you could say we spent it with storytelling, with tales of the Fianna, and with science for a good part of the night. We hadn’t spoken with Micí Joe Ó Conghaile for quite a while now and we said ourselves that it was time to go up and meet him to see how he was, and we didn’t leave the place up there last night until we got a bit of conversation from him. We’ll hear that in a little while but the thing that struck me, the more often I go to Ros Dumhach, the more I understand the meaning of this song...

Unconfirmed
0:00 - 0:36
SPEAKER_02_149
Versions

Tá bail bheag in aer nach gcloistear mórán faoi.

There is a small town in the air that little is heard about.

Unconfirmed
0:45 - 0:53
SPEAKER_00_149
Versions

Tá sé thuas san oíche, an bhuí faoi foscadh an bhuí.

It is up in the night, the yellow under the shelter of the yellow.

Unconfirmed
0:54 - 1:01
SPEAKER_00_149
Versions

mhór os do chomhair amach na sléibhte.

great before you the mountains..

Unconfirmed
1:02 - 1:09
SPEAKER_00_149
Versions

Is ann atá mo chroí sa mbaile go beag Ros Nua.

It is there my heart is at home in little New Ross..

Unconfirmed
1:11 - 1:19
SPEAKER_00_149
Versions

Tá na daoine lách is béal diúra leor.

The people are kind and talkative enough.

Unconfirmed
1:20 - 1:27
SPEAKER_00_149
Versions

Day.

Unconfirmed
1:21 - 1:22
SPEAKER_01_149
Versions

Ní bhfaighfeá níos deise in áit ar bith dá shiúl.

You wouldn't find nicer anywhere you went.

Unconfirmed
1:28 - 1:35
SPEAKER_00_149
Versions

Domhan

World.

Unconfirmed
1:35 - 1:36
SPEAKER_00_149
Versions

Tá Fionn síos tríd an fraoch amú.

Fionn is down through the heather, lost.

Unconfirmed
1:37 - 1:45
SPEAKER_00_149
Versions

A bhealach chun farraige as an Baile Slua

The way to the sea from the Town of the Crowd.

Unconfirmed
1:46 - 1:54
SPEAKER_00_149
Versions

Ansin bláth go hálainn ann.

Then a beautiful flower there..

Unconfirmed
1:55 - 1:59
SPEAKER_00_149
Versions

Cladach fad agus trá.

A long shore and beach.

Unconfirmed
1:59 - 2:03
SPEAKER_00_149
Versions

Tá an pám féarach ann, bhí tú Marcas.

The grass is green, you were Marcus..

Unconfirmed
2:03 - 2:11
SPEAKER_00_149
Versions

Tá an fharraige

The sea is.

Unconfirmed
2:12 - 2:20
SPEAKER_00_149
Versions