Turas Siar 355 - Caitlín agus Micheál Ó Seighin as Ceathrú Thaidhg ag caint le Ciarán Ó Fátharta ar Raidió na Gaeltachta: Cúinsí sóisialta agus eacnamaíochta sa gceantar, amhránaíocht agus stair amhráin an cheantair.
© RTÉ Raidió na Gaeltachta.
Duration
19:31Automatic Transcriptions
163Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Clochín Gleann na nÉif ba an ceol sin ba ba shin an déarfainn gurb shin buncheol na háite go gcuireadh muintir na háite anseo a gcuid amhrán a gcuid focla móra leis amhrán mar ó Gleann Chaistil ba báthadh báthadh béilí amhrán patrú ba ba ba bairéad scríobh gobann ógánaigh ógánaigh na gcumann do you know bhí bhí bhí ba shin an buncheol tá amhráin ag scríobh go gobann anois tá píosaí de le fáil ar fud thríd amhránaí go gConamara a scríobh Gobann amhrán breá é ar amhrán amhrán amhrán mór é féin Luaigh tú Liam Ó Liam Ó Raghailligh ar ndóigh amhrán ba liom a grinn ansin tá ba liom Samhain Uí Bhrianligh as Inis Gé
Clochín Gleann na nÉif, that music, that was, I would say, that was the native music of the place, that the people of the place here would put their songs, their big words, with a song like from Gleann Chaistil, it was drowning, drowning, meals, a pattern song, a cap, a young blacksmith writing, young men of the societies, do you know, that was the native music, songs are being written by the blacksmith now, there are pieces of it to be found all over, through singers, to Connemara, Gobann wrote a fine song, it is a big song itself, you mentioned Liam Ó Raghailligh of course, a song, I have a funny one then, I have Samhain Uí Bhrianligh from Inis Gé.
Samhain: Ní bhruinneall a thuganns muide air.
November: We do not call it "bruinnell."
Samhain Uí Bhrealaigh Samhain Uí Bhraonáin Samhain Uí Bhreallaigh 'Sea a ndéarfainn go spré leat Abhainn Uí Bhraoill, Baile Inis Gé agus cad rince le coiníní fear de na maol scríofa?
November of O'Braly, November of O'Brennan, November of O'Braly Yes, I would say that you eloped O'Brail's River, Inis Gé town, and what about dancing with rabbits, a man of the shaven-headed scribes?
Agus ar ndóigh na páipéir ó saighne nach bhfuil baint aige leis as oirthear Mhaigh Eo baint aige leis seo chomh maith agus tá tá go leor leor amhráin eile ann agus
And of course the papers from Saggart that he is not connected with from east Mayo he is connected with this as well and yes yes there are many other songs there too and.
Tá an dlúthcheirnín seo amach os comhair Glór Mhaigh Eo Is nach is deas an rud go dtáinig sé amach Tá mé a cheapadh go raibh baint mhór ag Seán Ó hÉalaithe leis.
This record is out in front of Glór Mhaigh Eo And isn’t it a nice thing that it came out I think that Seán Ó hÉalaithe had a big involvement with it.
Tá muid an-bhuíoch do Seán mar dá dáiríre sé sé dá d'aithin sé a d'aithin muid mar mar mar sé a d'aithin Amhrán Mhaigh Eo mar mar mar amhrán inti féin you know mar mar cineál inti féin.
We are very grateful to Seán because, honestly, if he hadn't recognized it, we wouldn't have recognized it, because he recognized Amhrán Mhaigh Eo as a song in itself, you know, as a kind of thing in itself...
Céard céard é an scéal faoi faoin t-amhrán a chas mé leat don CD leat féin a Mhichíl an an Eoghan cóir. Cén
What, what is the story about the song I played for you for your own CD, Michíl, the fair Eoghan. What.